ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Greek » Medical: Pharmaceuticals

HCV RNA (Backup)

Greek translation: εφεδρική


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
09:51 Feb 8, 2012
English to Greek translations [PRO]
Medical - Medical: Pharmaceuticals / εξετάσεις
English term or phrase: HCV RNA (Backup)
Η ερώτηση αφορά το "backup".

Από κατάλογο εξετάσεων (κλινική δοκιμή)
...
Haptoglobin
HCV RNA (TAQ/PCR) v2
HCV RNA Log TAQ/PCR v2
HCV RNA (Backup)
HBsAg
HCV Ab
HIV (I & II) EIA Ab Screen
HIV-1 WB (Reflex)
...


Ευχαριστώ!
Anna Spanoudaki-Thurm
Local time: 04:59
Greek translation:εφεδρική
Explanation:
Ή "εφεδρική" ή "επιβεβαίωσης": ο κατάλογος που δίνεις έχει ήδη μια ανάλυση για το HCV RNA, άρα η δεύτερη χρησιμοποιείται είτε εάν αποτύχει η πρώτη (εφεδρική) είτε για να επιβεβαιώσει το αποτέλεσμα της πρώτης, όπως γίνεται συχνά

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2012-02-08 14:25:40 GMT)
--------------------------------------------------

Θα χρησιμοποιούσα το "εφεδρική" αν το πρωτόκολλο της μελέτης ορίζει ότι η ανάλυση γίνεται μόνον εάν αποτύχει η PCR, και το "επιβεβαίωσης" αν γίνεται ούτως ή άλλως για να διασταυρωθεί το αποτέλεσμα της PCR. Αν δεν έχεις άλλες πληροφορίες, προτείνω το "εφεδρική" ως πλησιέστερο στο αγγλικό.
Selected response from:

D. Harvatis
Local time: 04:59
Grading comment
Ευχαριστώ!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3backupdsky80
2εφεδρική
D. Harvatis
1παρακολούθησης
Kyriacos Georghiou


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
hcv rna (backup)
παρακολούθησης


Explanation:
In the sense of a follow-up test to see whether the patient responds to treatment

http://hepatitis.about.com/od/diagnosis/f/HCVRNATest.htm

The quantitative test measures (using PCR) the number of copies of HCV RNA (the genetic material for HCV) in the blood, also known as the "viral load." This number is used to monitor a patient's response to treatment for HCV. For example, doctors will measure your viral load before and during treatment and compare the results. You want to have a significant decrease in viral load (specifically a "2 log" decrease) by the first 12 weeks of treatment. A decrease less than this may mean you're not responding to therapy.

Kyriacos Georghiou
Cyprus
Local time: 04:59
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in GreekGreek
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
HCV RNA (backup)
εφεδρική


Explanation:
Ή "εφεδρική" ή "επιβεβαίωσης": ο κατάλογος που δίνεις έχει ήδη μια ανάλυση για το HCV RNA, άρα η δεύτερη χρησιμοποιείται είτε εάν αποτύχει η πρώτη (εφεδρική) είτε για να επιβεβαιώσει το αποτέλεσμα της πρώτης, όπως γίνεται συχνά

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2012-02-08 14:25:40 GMT)
--------------------------------------------------

Θα χρησιμοποιούσα το "εφεδρική" αν το πρωτόκολλο της μελέτης ορίζει ότι η ανάλυση γίνεται μόνον εάν αποτύχει η PCR, και το "επιβεβαίωσης" αν γίνεται ούτως ή άλλως για να διασταυρωθεί το αποτέλεσμα της PCR. Αν δεν έχεις άλλες πληροφορίες, προτείνω το "εφεδρική" ως πλησιέστερο στο αγγλικό.

D. Harvatis
Local time: 04:59
Specializes in field
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in category: 16
Grading comment
Ευχαριστώ!
Notes to answerer
Asker: Αυτήν ακριβώς την έννοια ψάχνω. Ψάχνοντας βρήκα το "επιβεβαίωσης", αλλά ήθελα μία επιβεβαίωση (να την έχω εφεδρική :) ). Αν κατάλαβα καλά αυτά που γράφεις, ο κυρίαρχος όρος είναι το "εφεδρική";

Asker: Κατάλαβα! Ευχαριστώ πολύ!

Login to enter a peer comment (or grade)

3 days22 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
hcv rna (backup)
backup


Explanation:
εγώ θα το μετέφραζα σαν εσωτερικός μάρτυρας, γιατί ουσιαστικά το χρησιμοποιείς σαν μάρτυρα δικό σου για να δεις αν στην επόμενη εξέταση το ιικό φορτίο έχει αυξηθεί ή έχει μειωθεί

dsky80
Works in field
Native speaker of: Native in GreekGreek
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: