multiple-unit-pellet-system tablet

Greek translation: MUPS

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:multiple-unit-pellet-system tablet
Greek translation:MUPS
Entered by: Elena Petelos

21:12 Aug 5, 2004
English to Greek translations [PRO]
Medical - Medical: Pharmaceuticals
English term or phrase: multiple-unit-pellet-system tablet
πρόκειται για δισκίο με κόκκους, αλλά πώς θα το λέγαμε;
SGOUZA
Local time: 15:24
MUPS (copyright)
Explanation:
Δεν ξέρω αν είναι ομεπραζόλη Σοφία, αλλά δες και τα links....
http://www.medicdirect.co.uk/med_cabinet/medicine.ihtml?pid=...
bnf.org/bnf/bnf/current/doc/2138.htm

--------------------------------------------------
Note added at 44 mins (2004-08-05 21:57:36 GMT)
--------------------------------------------------

LOSEC® MUPS®

--------------------------------------------------
Note added at 46 mins (2004-08-05 21:59:13 GMT)
--------------------------------------------------

\"εντερικά δισκία Losec MUPS\"

--------------------------------------------------
Note added at 6 days (2004-08-12 19:42:58 GMT)
--------------------------------------------------

\"Αν δεν κάνω λάθος, λέω ΑΝ, το ® είναι \"Registered\" και όχι \"Copyright\"!\" ...εννοείται ότι ο Κώστας έχει απόλυτο δίκιο... registered trademark.
Selected response from:

Elena Petelos
United Kingdom
Local time: 13:24
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +10MUPS (copyright)
Elena Petelos


  

Answers


44 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +10
MUPS (copyright)


Explanation:
Δεν ξέρω αν είναι ομεπραζόλη Σοφία, αλλά δες και τα links....
http://www.medicdirect.co.uk/med_cabinet/medicine.ihtml?pid=...
bnf.org/bnf/bnf/current/doc/2138.htm

--------------------------------------------------
Note added at 44 mins (2004-08-05 21:57:36 GMT)
--------------------------------------------------

LOSEC® MUPS®

--------------------------------------------------
Note added at 46 mins (2004-08-05 21:59:13 GMT)
--------------------------------------------------

\"εντερικά δισκία Losec MUPS\"

--------------------------------------------------
Note added at 6 days (2004-08-12 19:42:58 GMT)
--------------------------------------------------

\"Αν δεν κάνω λάθος, λέω ΑΝ, το ® είναι \"Registered\" και όχι \"Copyright\"!\" ...εννοείται ότι ο Κώστας έχει απόλυτο δίκιο... registered trademark.


    Reference: http://www.astrazeneca.no/bibliotek/azmedica/gastro/ga_9805_...
    Reference: http://www.curia.eu.int/el/actu/activites/act03/0313el.htm
Elena Petelos
United Kingdom
Local time: 13:24
Specializes in field
Native speaker of: Greek
PRO pts in category: 64
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Vicky Papaprodromou
15 mins
  -> :-)

agree  Georgios Paraskevopoulos
1 hr
  -> :-)

agree  Lamprini Kosma
1 hr
  -> :-)

agree  Eva Karpouzi
2 hrs
  -> :-)

agree  Vickie Dimitriadou (X)
10 hrs
  -> :-)

agree  Evdoxia R. (X)
10 hrs
  -> :-)

agree  Natassa Iosifidou
15 hrs
  -> :-)

agree  x-Translator (X)
18 hrs
  -> :-)

agree  Costas Zannis: Αν δεν κάνω λάθος, λέω ΑΝ, το ® είναι "Registered" και όχι "Copyright"!
20 hrs
  -> ;-)

agree  Calliope Sofianopoulos (X)
1 day 6 hrs
  -> :-)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search