KudoZ home » English to Greek » Medical

Titratable

Greek translation: τιτλοποιήσιμος

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:titratable
Greek translation:τιτλοποιήσιμος
Entered by: elzosim
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

02:33 Nov 12, 2003
English to Greek translations [PRO]
Medical
English term or phrase: Titratable
Prokeitai gia iatriko keimeno opou perigrafetai i drasi kapoiou farmakou.
To keimeno exei ws eksis:
"The XXX medicine will produce quick,reliable and easily **titratable** analgesia and sedation in all patients..."
TIA!
elzosim
Local time: 17:10
τιτλοποιήσιμη
Explanation:
και της νεφρικής απέκκρισης οξέων
(τιτλοποιήσιμη οξύτητα)
http://www.renalkomotini.gr/gr_news9.htm

Η κατάληξη "-able" βοηθά στην απόδοση.
Selected response from:

Vickie Dimitriadou
Local time: 17:10
Grading comment
Xilia eyxaristw!!!

4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +3τιτλοποιήσιμηVickie Dimitriadou
3 +3τιτλοδότησηxxxx-Translator
4 +1μετρήσιμη
Tina8
5τιτλοποίησηSGOUZA


  

Answers


30 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
τιτλοδότηση


Explanation:
Μια και tritation σημαίνει "τιτλοδότηση" στη χημεία και στην ιατρική, υποθέτω ότι η ΄λέξη σου είναι παράγωγο. Θα το απέδιδα "με δυνατότητα εύκολης τιτλοδότησης"

"Η μέγιστη ημερήσια δόση είναι 20mg την ημέρα. Για να μειωθεί ο κίνδυνος παρενεργειών, η δόση συντήρησης επιτυγχάνεται με ανοδική τιτλοδότηση 5mg ανά βδομάδα..."

--------------------------------------------------
Note added at 2003-11-12 03:05:23 (GMT)
--------------------------------------------------

http://www.eudra.org/humandocs/PDFs/EPAR/ebixa/160402el4.pdf

--------------------------------------------------
Note added at 2003-11-12 03:06:38 (GMT)
--------------------------------------------------

sorry, TITRATION, oxi tritation

xxxx-Translator
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in pair: 303

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Emmanouil Tyrakis: http://europa.eu.int/smartapi/cgi/sga_doc?smartapi!celexplus...
3 hrs
  -> thanks :)

agree  Costas Zannis: (Oxford Dic) Titrate >Medicine: continuously measure and adjust the balance of (a physiological function or drug dosage).
5 hrs
  -> thanks :)

agree  Dionysia
4 days
  -> thanks :)
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
μετρήσιμη


Explanation:
θα το απέδιδα στο συγκεκριμένο κοντεξτ. (Αναφέρεται στην οξύτητα, και μπορεί να μεταφραστεί και ως ολική οξύτητα...αλλά δεν κολλά στην προκειμένη περίπτωση...)
Δες την εξήγηση του Eurodic:
figure representing the whole of the free acids in must or wine and determined by titration with a standard solution of an alkali to a convenient end point


Tina8
Local time: 17:10
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 82

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Vicky Papaprodromou
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
τιτλοποίηση


Explanation:
Χρησιμοποιείται σαφώς στην περίπτωση των φαρμάκων και πρόκειται για προσδιορισμό της εκάστοτε δόσης

SGOUZA
Local time: 17:10
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in pair: 66
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
τιτλοποιήσιμη


Explanation:
και της νεφρικής απέκκρισης οξέων
(τιτλοποιήσιμη οξύτητα)
http://www.renalkomotini.gr/gr_news9.htm

Η κατάληξη "-able" βοηθά στην απόδοση.


    Reference: http://www.renalkomotini.gr/gr_news9.htm
Vickie Dimitriadou
Local time: 17:10
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in pair: 275
Grading comment
Xilia eyxaristw!!!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ilias PETALAS
13 hrs

agree  Costas Zannis
2 days17 mins

agree  vasevag
38 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search