ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Greek » Medical (general)

follow-up

Greek translation: παρακολούθηση/θεραπεία παρακολούθησης


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:follow-up
Greek translation:παρακολούθηση/θεραπεία παρακολούθησης
Entered by: Daphne Theodoraki
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:31 Mar 20, 2006
English to Greek translations [PRO]
Science - Medical (general)
English term or phrase: follow-up
follow-up θεραπεία
xxxkaramesin
παρακολούθησης
Explanation:
Selected response from:

Alexandros Mouratidis
Greece
Local time: 09:26
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +7παρακολούθησης
Alexandros Mouratidis
3 +1επανάληψη (θεραπείας)
Costas Zannis


  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +7
παρακολούθησης


Explanation:


Alexandros Mouratidis
Greece
Local time: 09:26
Works in field
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in category: 64

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Katerina Athanasaki: "θεραπεία παρακολούθησης" το δίνει και ο Ευρωπαϊκός Οργανισμός Φαρμάκων (ΕΜΕΑ)
20 mins
  -> Ευχαριστώ!

agree  Vicky Papaprodromou
2 hrs
  -> Ευχαριστώ!

agree  ELEFTHERIA FLOROU
3 hrs
  -> Ευχαριστώ!

agree  xxxstahat: "μεταθεραπευτική παρακολούθηση"
5 hrs
  -> Ευχαριστώ!

agree  AmNeS|A: μπορεις να το αφησεις και ως follow up - χρησιμοποιειται ετσι στην ιατρικη κοινοτητα
8 hrs
  -> Ευχαριστώ!

agree  Konstantinos Karanikas MITI
9 hrs
  -> Ευχαριστώ!

agree  Isodynamia
2 days1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
επανάληψη (θεραπείας)


Explanation:
"παρακολουθώ την πρόοδο ή τις εξελίξεις" αλλά για θεραπεία ταιριάζει μάλλον ή "επανάληψη".

--------------------------------------------------
Note added at 29 mins (2006-03-20 10:01:25 GMT)
--------------------------------------------------

Ίσως και "επαναληπτική θεραπεία".

Costas Zannis
Local time: 09:26
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in category: 36

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Assimina Vavoula
11 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: