KudoZ home » English to Greek » Medical (general)

flood (source/phantom)

Greek translation: Συσκευή ομοιόμορφης εκπομπής ιοντίζουσας ακτινοβολίας

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
12:42 Feb 18, 2008
English to Greek translations [PRO]
Medical - Medical (general) / Nuclear Medicine
English term or phrase: flood (source/phantom)
Σε σύστημα απεικόνισης πυρηνικής ιατρικής:

Place the flood source in a sink appropriate for the disposal of radioactive material, or ensure that all activity has decayed from the flood source.
Evdoxia R.
Greece
Local time: 15:18
Greek translation:Συσκευή ομοιόμορφης εκπομπής ιοντίζουσας ακτινοβολίας
Explanation:
Από αυτά που κατάλαβα ερευνώντας στο διαδίκτυο, το flood source είναι μια πηγή ομοιόμορφης εκπομπής ιοντίζουσας ακτινοβολίας.
Χρησιμοποιείται στη πυρηνική ιατρική για τη δημιουργία ενός ομοιόμορφου πεδίου εκπομπής ακτινοβολίας,για τον έλεγχο και τη ρύθμιση της ομοιόμορφης απορρόφησης της απο τη γ-κάμερα,αποκαλύπτωντας σημεία μειωμένης απορρόφησης.
Οπότε με επιφύλαξη προτείνω: συσκευή ομοιόμορφης εκπομπής ιοντίζουσας ακτινοβολίας ή πιο ελεύθερα: πηγη εκπομπής ακτινοβολίας ή συσκευή εκπομπής ακτινοβολίας

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2008-02-18 19:45:44 GMT)
--------------------------------------------------

αποκαλύπτοντας με "ο" :)

--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2008-02-19 00:44:55 GMT)
--------------------------------------------------

Όχι είναι το flood source,δεν μεταφράζεται μόνο του στο συγκεκριμένο κείμενο.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day5 hrs (2008-02-19 17:47:16 GMT)
--------------------------------------------------

Επέλεξα το "εκπομπή ακτινοβολίας", γιατί από αυτά που διάβασα προέκυπτε, οτι το flood source περικλείει το ραδιενεργό υλικό,τη πηγή δλδ της ακτινοβολίας.( http://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/10824619 )Διαφορετικά, συμφωνώ με τη "διάχυση" που πρότεινε η Maria ef και συσκευή διάχυσης ακτινοβολίας ή ακόμα και φίλτρο/πρότυπο διάχυσης ακτινοβολίας, αφού το phantom υπάρχει σε διάφορα σχήματα(αθρώπινο σώμα,θυρεοειδής αδένας κτλ)
Selected response from:

xxxChristos Fil
Local time: 15:18
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
2 +3Συσκευή ομοιόμορφης εκπομπής ιοντίζουσας ακτινοβολίαςxxxChristos Fil
2διάχυσηmaria ef


  

Answers


11 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
διάχυση


Explanation:
Το flood στη συγκεκριμένη περίπτωση αναφέρεται στη διάχυση της ακτινοβολίας οπότε έτσι θα το μετέφραζα. Και το flood source/phantom, συσκευή διάχυσης (ακτινοβολίας)

--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2008-02-19 02:38:16 GMT)
--------------------------------------------------

αν και δεν διαφωνώ καθόλου με την προηγούμενη μετάφραση...

maria ef
United Kingdom
Local time: 13:18
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +3
Συσκευή ομοιόμορφης εκπομπής ιοντίζουσας ακτινοβολίας


Explanation:
Από αυτά που κατάλαβα ερευνώντας στο διαδίκτυο, το flood source είναι μια πηγή ομοιόμορφης εκπομπής ιοντίζουσας ακτινοβολίας.
Χρησιμοποιείται στη πυρηνική ιατρική για τη δημιουργία ενός ομοιόμορφου πεδίου εκπομπής ακτινοβολίας,για τον έλεγχο και τη ρύθμιση της ομοιόμορφης απορρόφησης της απο τη γ-κάμερα,αποκαλύπτωντας σημεία μειωμένης απορρόφησης.
Οπότε με επιφύλαξη προτείνω: συσκευή ομοιόμορφης εκπομπής ιοντίζουσας ακτινοβολίας ή πιο ελεύθερα: πηγη εκπομπής ακτινοβολίας ή συσκευή εκπομπής ακτινοβολίας

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2008-02-18 19:45:44 GMT)
--------------------------------------------------

αποκαλύπτοντας με "ο" :)

--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2008-02-19 00:44:55 GMT)
--------------------------------------------------

Όχι είναι το flood source,δεν μεταφράζεται μόνο του στο συγκεκριμένο κείμενο.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day5 hrs (2008-02-19 17:47:16 GMT)
--------------------------------------------------

Επέλεξα το "εκπομπή ακτινοβολίας", γιατί από αυτά που διάβασα προέκυπτε, οτι το flood source περικλείει το ραδιενεργό υλικό,τη πηγή δλδ της ακτινοβολίας.( http://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/10824619 )Διαφορετικά, συμφωνώ με τη "διάχυση" που πρότεινε η Maria ef και συσκευή διάχυσης ακτινοβολίας ή ακόμα και φίλτρο/πρότυπο διάχυσης ακτινοβολίας, αφού το phantom υπάρχει σε διάφορα σχήματα(αθρώπινο σώμα,θυρεοειδής αδένας κτλ)


    Reference: http://availabletechnologies.pnl.gov/technology.asp?id=42
    Reference: http://www.biodex.com/radio/phantoms/phantoms_054.htm
xxxChristos Fil
Local time: 15:18
Specializes in field
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in category: 12
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
Notes to answerer
Asker: όλο αυτό που προτείνεις είναι το flood?


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Eri Koutala: Συμφωνώ! Εδώ αναφέρεται αρκετά ξεκάθαρα. http://www.springerlink.com/content/rg42152j3r554853/. Το πηγή διάχυσης παραπέμπει περισσότερο σε diffuse source (http://tinyurl.com/2qpzpr)
18 hrs
  -> thanks

agree  xxxd_vachliot
1 day12 hrs
  -> thanks

agree  Evi Prokopi
1 day15 hrs
  -> thanks
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search