National Institute for Clinical Excellence

Greek translation: Εθνικό Ινστιτούτο για την Κλινική Αριστεία

18:25 Feb 20, 2008
English to Greek translations [PRO]
Medical (general) / A health organization
English term or phrase: National Institute for Clinical Excellence
A health organization in Great Britain
Giannis
Greek translation:Εθνικό Ινστιτούτο για την Κλινική Αριστεία
Explanation:
Υπάρχει σε μία σελίδα, μόνο στο cache του Γκουγκλ.
http://tinyurl.com/2kwlks

Η απόδοση σε σελίδα της ΕΕ με "Κλινική Εξοχότητα" δεν με βρίσκει σύμφωνο.
Αντίστοιχος γνωστός όρος: "Επιχειρηματική Αριστεία"
Selected response from:

Nick Lingris
United Kingdom
Local time: 15:19
Grading comment
Thank you once again!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3Εθνικό Ινστιτούτο Κλινικής Αριστείας του ΗΒ (NICE)
Eri Koutala
4 +1Εθνικό Ινστιτούτο για την Κλινική Αριστεία
Nick Lingris


Discussion entries: 1





  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Εθνικό Ινστιτούτο για την Κλινική Αριστεία


Explanation:
Υπάρχει σε μία σελίδα, μόνο στο cache του Γκουγκλ.
http://tinyurl.com/2kwlks

Η απόδοση σε σελίδα της ΕΕ με "Κλινική Εξοχότητα" δεν με βρίσκει σύμφωνο.
Αντίστοιχος γνωστός όρος: "Επιχειρηματική Αριστεία"


Nick Lingris
United Kingdom
Local time: 15:19
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in category: 490
Grading comment
Thank you once again!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  d_vachliot (X)
13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

16 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
national institute for clinical excellence
Εθνικό Ινστιτούτο Κλινικής Αριστείας του ΗΒ (NICE)


Explanation:
Παραθέτω μια μετάφραση που βρήκα, ενδεχομένως όμως να το άφηνα αμετάφραστο
http://ar2003.emcdda.europa.eu/el/inserts/oltab10-el.html

Η γραμμή αυτή δόθηκε με αφορμή μελέτη του National Institute for Health and Clinical Excellence (NICE) που έδειξε οτι οι νεότερες ομάδες προκαλούσαν σημαντικότερη μείωση των εγκεφαλικών (-40% εναντι -20%) και των υπολοίπων καρδιαγγειακών παθήσεων.
http://www.virtualpharmacy.gr/b_whatNew.htm

--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2008-02-20 18:47:39 GMT)
--------------------------------------------------

Θεωρώ ότι πρέπει να δηλωθεί η χώρα (ΗΒ) εφόσον υπάρχει και το "Εθνικό" στον τίτλο.

--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2008-02-21 11:35:13 GMT)
--------------------------------------------------

Το Εθνικό Ινστιτούτο Κλινικής Αριστείας στην Αγγλία και την Ουαλία δηλώνει ότι οι στόχοι για την παρακολούθηση των εξελίξεων πάνω στον καρκίνο του μαστού είναι να ανιχνευτούν και να θεραπευτούν οι τοπικές επανεμφανίσεις...
http://www.dr-med.gr/index.php?newsid=358

Η Ίδρυση του Εθνικού Ινστιτούτου Κλινικής Αριστείας στη Μεγάλη Βρετανία...
www.helspor.gr/articles.asp

Βασική επιδίωξη της κυβέρνησης που προώθησε τημεταρρύθμιση του 1999, υπήρξε η έμφαση στην ποιοτική αναβάθμιση του βρετανικού συστήματος υγείας. Για την επίτευξη αυτού του σκοπού αναπτύχαναπτύχθηκε ένας αριθμός διαφορετικών νέων Κέντρων και Επιτροπών, δύο από τα βασικότερα των οποίων είναι το Εθνικό Κέντρο Κλινικής Αριστείας (NICE) και η Επιτροπή...

Εάν είναι εμφανές στο κείμενό ότι αναφέρεται σε βρετανικό ινστιτούτο (όπως στο τελευταίο παράδειγμα), αρκεί το NICE σε παρένθεση (ώστε να μπορεί κάποιος να το βρει σε κάποιες πηγές) ή ακόμα και σκέτο το NICE. Αυτά από μένα...

--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2008-02-21 11:36:10 GMT)
--------------------------------------------------

σκέτο NICE εννοώ σε επόμενες αναφορές του ίδιου κειμένου.

Eri Koutala
Local time: 17:19
Specializes in field
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in category: 24

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Anastasia Giagopoulou: Χωρίς την επεξήγηση "του ΗΒ". ;-)//Πιστεύω ότι η επεξήγηση θα έρχεται μέσα από το κείμενο. Αν βρίσκεται κάπου ξεκάρφωτα ο όρος, τότε συμφωνώ ότι η επεξήγηση είναι απαραίτητη. Καλό βράδυ. ;-)
2 hrs
  -> Ευχαριστώ Αναστασία αλλά νομίζω πως χρειάζεται κάποια επεξήγηση. Είναι βρετανικό ινστιτούτο και θεωρώ ότι πρέπει να δηλωθεί, είτε με το "βρετανικό", είτε με το "του ΗΒ", αλλιώς το "εθνικό" σε ποια χώρα θα παραπέμπει; Καλό βράδυ!

agree  Evi Prokopi (X)
17 hrs
  -> Ευχαριστώ πολύ Εύη!

agree  Katerina Rhodes
1 day 3 hrs
  -> Ευχαριστώ Κατερίνα! Καλό βράδυ!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search