ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Greek » Medical (general)

The product contains ionic silver, which is chemically bound to a silver carrier

Greek translation: Το προϊόν περιέχει άργυρο σε ιοντική μορφή, χημικά δεσμευμένο σε φορέα αργύρου.


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
06:30 May 3, 2011
English to Greek translations [PRO]
Medical - Medical (general) / Wounds
English term or phrase: The product contains ionic silver, which is chemically bound to a silver carrier
Could you help me out? Thank you in advance!
gorillas
Local time: 05:00
Greek translation:Το προϊόν περιέχει άργυρο σε ιοντική μορφή, χημικά δεσμευμένο σε φορέα αργύρου.
Explanation:
Δεν χρειάζεται να αναφερθεί το "θετικά φορτισμένο" (εννοείται, αφού ο άργυρος είναι μέταλλο, και δεν αναφέρεται στο αγγλικό). Επίσης, στη χημεία προτιμάται το "δεσμευμένο" για το "bound".
Selected response from:

D. Harvatis
Local time: 05:00
Grading comment
Ευχαριστώ πολύ. Πολύ ακριβής μετάφραση.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +7Το προϊόν περιέχει άργυρο σε ιοντική μορφή, χημικά δεσμευμένο σε φορέα αργύρου.
D. Harvatis
5 +3το προιόν περιέχει θετικά φορτισμένο άργυρο που συνδέεται χημικά με έναν μεταφορέα αργύρου
Vicky Valla
5το προϊόν περιέχει ιοντικό άργυρο, χημικά δεσμευμένο σε φορέα αργύρου
A. Tsaliki
Summary of reference entries provided
κατιόντα αργύρου
Savvas SEIMANIDIS

Discussion entries: 3





  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
the product contains ionic silver, which is chemically bound to a silver carrier
το προιόν περιέχει θετικά φορτισμένο άργυρο που συνδέεται χημικά με έναν μεταφορέα αργύρου


Explanation:
το προιόν θετικά φορτισμένο άργυρο που συνδέεται χημικά με έναν μεταφορέα αργύρου

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2011-05-03 06:40:05 GMT)
--------------------------------------------------

ionic silver = επίσης θα το βρεις ως "θετικά φορτισμένα ιόντα αργύρου"

Vicky Valla
Local time: 05:00
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in GreekGreek
PRO pts in category: 64

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  PROSGR
1 hr

agree  Savvas SEIMANIDIS: ο ακριβής όρος είναι ' κατιόντα αργύρου '
1 hr
  -> κατιόντα = θετικά φορτισμένα ιόντα

agree  Kettie Nossis
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +7
the product contains ionic silver, which is chemically bound to a silver carrier
Το προϊόν περιέχει άργυρο σε ιοντική μορφή, χημικά δεσμευμένο σε φορέα αργύρου.


Explanation:
Δεν χρειάζεται να αναφερθεί το "θετικά φορτισμένο" (εννοείται, αφού ο άργυρος είναι μέταλλο, και δεν αναφέρεται στο αγγλικό). Επίσης, στη χημεία προτιμάται το "δεσμευμένο" για το "bound".

D. Harvatis
Local time: 05:00
Specializes in field
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in category: 43
Grading comment
Ευχαριστώ πολύ. Πολύ ακριβής μετάφραση.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Anastasia Vam: Συμφωνώ και για το δεσμευμένο. Έτσι χρησιμοποιείται στη χημεία...
1 hr
  -> Ευχαριστώ!

agree  Anna Spanoudaki-Thurm
1 hr

agree  Vicky Valla: Νομίζω οτι η απόδοση του συναδέλφου "dharvatis" είναι ορθότερη. βλ. discussion entry
3 hrs
  -> Thank you!

agree  Assimina Vavoula
5 hrs

agree  tania mourtzila
6 hrs

agree  Olga Hatzigeorgiou
9 hrs

agree  GeoS
11 hrs

neutral  Savvas SEIMANIDIS: ο άργυορς ως μέταλλο, π,χ, στα κοσμήματα, δεν είναι το ίδιο με τα κατιόντα αργύρου.
13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day7 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
the product contains ionic silver, which is chemically bound to a silver carrier
το προϊόν περιέχει ιοντικό άργυρο, χημικά δεσμευμένο σε φορέα αργύρου


Explanation:
Γιατί η Νέα Ελληνική τείνει να γίνει υπεραναλυτική γλώσσα;

ionic silver = ιοντικός άργυρος

Βλ. π.χ. αναφορά σε ιατρικό άρθρο "...ο ιοντικός άργυρος παρέχει αντιμικροβιακή δράση..." > Α. Γεωργούδη, "Λοιμώξεις από Ενδαγγειακούς Καθετήρες", Νοσοκομειακά Χρονικά, Τόμος 68, 2006, σελ. 325, στήλη β' παραγραφος β'.
www.sseh.gr/Journal/pdfs/2006/2006_68_7_316.pdf

Γιατί να μπλεχτούμε σε θέματα ανιόντων και κατιόντων τη στιγμή που δεν το αναφέρει το πρωτότυπο;

Καθαρά ενημερωτικά, η χημεία Α' Λυκείου αναφέρει περί των θεμάτων αυτών - προσφέροντας και την ανάλογη ορολογία:

"Ο ιοντικός ή ετεροπολικός δεσμός, όπως υποδηλώνει το όνομά του, αναπτύσσεται μεταξύ ετεροατόμων, συνήθως μεταξύ ενός μετάλλου (στοιχείου δηλαδή που έχει την τάση να αποβάλλει ηλεκτρόνια) και ενός αμετάλλου (στοιχείου δηλαδή που έχει την τάση να προσλαμβάνει ηλεκτρόνια). Ο δεσμός αυτός απορρέει από την έλξη αντίθετα φορτισμένων ιόντων, κατιόντων (που είναι θετικά φορτισμένα) και ανιόντων (που είναι αρνητικά φορτισμένα). Τα ιόντα αυτά σχηματίζονται με μεταφορά ηλεκτρονίων, π.χ. από το μέταλλο στο αμέταλλο."
"Με άλλα λόγια, κατά το σχηματισμό ιοντικού δεσμού μεταξύ δύο ατόμων, το ένα άτομο αποβάλλει 1 έως 3 ηλεκτρόνια, παίρνοντας έτσι τη μορφή κατιόντος (θετικό ιόν). Αντίθετα, το άλλο άτομο προσλαμ-βάνει 1 έως 3 ηλεκτρόνια, παίρνοντας έτσι τη μορφή ανιόντος (αρνητικό ιόν). "

> Χημεία για το Γενικό Λύκειο, Τόμος 2.

A. Tsaliki
Local time: 03:00
Works in field
Native speaker of: Native in GreekGreek, Native in Greek (Ancient)Greek (Ancient)
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


1 hr peer agreement (net): +2
Reference: κατιόντα αργύρου

Reference information:
Στην χημική ορολογία, ένα στοιχείο φέρον θετικό ηλεκτρικό φορτίο ονομάζεται κατιόν ενώ, εάν φέρει αρνητικό ηλεκτρικό φορτίο, ονομάζεται ανιόν.
Τα σωματίδια τα οποία συνίστανται σε απειροελάχιστη ποσότητα κατιόντων ή ανιόντων λέγοναται, επίσης, ιχνοστοιχεία ή και νανοστοιχεία.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-05-03 08:12:25 GMT)
--------------------------------------------------

'' Η τεχνολογία<<ξηρής εκνέφωσης>> εγγυάται την μαζική καταστροφή των παθογόνων μικροοργανισμών
γιατί διαχέει το απολυμαντικό σε όλα τα σημεία του χώρου σε επίπεδο μm (μικρότερο =10-6) .
Τα συστατικά του Sterinis® είναι υπεροξείδιο του υδρογόνου (Η2 Ο2), κατιόντα Αργύρου (Ag +) ''


http://www.dnamedicals.com/grsterinis.html


--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2011-05-03 23:31:03 GMT)
--------------------------------------------------


'' ΙΟΝΙΣΜΟΣ
Ιονισμός είναι το φαινόμενο της οριστικής απομάκρυνσης ηλεκτρονίου από ένα άτομο.
Στην επεξεργασία του νερού, "Ιονισμός" είναι ο όρος που δόθηκε στην ηλεκτρολυτική παραγωγή ιόντων χαλκού και αργύρου για προστασία του νερού από τα παθογόνα. ''

http://www.sts.gr/151/article_196.aspx

Example sentence(s):
  • Η τεχνολογία<<ξηρής εκνέφωσης>> εγγυάται την μαζική καταστροφή των παθογόνων μικροοργανισμών
  • 3. Οξειδοαναγωγική αντίδραση. Είναι φανερό ότι χρειάζονται δύο κατιόντα αργύρου για την πρόσληψη των δύο ηλεκτρονίων, που αποβάλλει κάθε άτ

    Reference: http://www.dnamedicals.com/grsterinis.html
    Reference: http://users.sch.gr/marbagana/eKef02/page02_2.html
Savvas SEIMANIDIS
France
Specializes in field
Native speaker of: Native in GreekGreek, Native in FrenchFrench

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  Natasha Limberopoulou
5 hrs
  -> Ευχαριστώ !
agree  GeoS
12 hrs
  -> Ευχαριστώ !
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: