ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Greek » Medical (general)

facial laceration

Greek translation: διάσχιση


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:facial laceration
Greek translation:διάσχιση
Entered by: Vicky Valla
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:41 Aug 24, 2011
English to Greek translations [PRO]
Medical (general)
English term or phrase: facial laceration
Bleeding from a facial laceration may be copious
SGOUZA
Local time: 05:01
διάσχιση
Explanation:
καλημέρα,

νομίζω ότι το "laceration" έχει την έννοια της ρήξης (perimeum laceration =ρήξη του περινέου) και γενικότερα την έννοια της σχάσης, του τραύματος απο βαθύ κόψιμο.

είναι όρος που τον έχω συναντήσει στους πολυτραυματίες και επισυνάπτω δύο σχετικά link:

http://www.practicalplasticsurgery.org/docs/Practical_16.pdf

http://www.lpch.org/DiseaseHealthInfo/HealthLibrary/poison/l...
Selected response from:

Vicky Valla
Local time: 05:01
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1διάσχιση
Vicky Valla
4πολυσχιδές τραύμα προσώπου
Anastasia Vam
3 +1κάκωση (μαλακών μορίων) προσώπου
Eftychia Stamatopoulou


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
κάκωση (μαλακών μορίων) προσώπου


Explanation:
http://www.fakitsas.gr/el/therapy3

Example sentence(s):
  • http://www.fakitsas.gr/el/therapy3
Eftychia Stamatopoulou
Local time: 05:01
Specializes in field
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in category: 24

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Eleftheria P: Επίσης και ''αμυχή''.
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
διάσχιση


Explanation:
καλημέρα,

νομίζω ότι το "laceration" έχει την έννοια της ρήξης (perimeum laceration =ρήξη του περινέου) και γενικότερα την έννοια της σχάσης, του τραύματος απο βαθύ κόψιμο.

είναι όρος που τον έχω συναντήσει στους πολυτραυματίες και επισυνάπτω δύο σχετικά link:

http://www.practicalplasticsurgery.org/docs/Practical_16.pdf

http://www.lpch.org/DiseaseHealthInfo/HealthLibrary/poison/l...

Vicky Valla
Local time: 05:01
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in GreekGreek
PRO pts in category: 64

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Olga Hatzigeorgiou
1 day6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 days21 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
πολυσχιδές τραύμα προσώπου


Explanation:
....

Anastasia Vam
Greece
Local time: 05:01
Works in field
Native speaker of: Greek
PRO pts in category: 19
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Sep 25, 2011 - Changes made by Vicky Valla:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: