KudoZ home » English to Greek » Medical (general)

sponges (for MIS)

Greek translation: ενδοσκοπικά τολύπια (κουκουτσάκια)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
20:40 Jul 2, 2004
English to Greek translations [PRO]
Medical - Medical (general)
English term or phrase: sponges (for MIS)
Τώρα που σας βρήκα.. στέκεται το "σπόγγοι" ή το "τολύπια" ταιριάζει καλύτερα;
Costas Zannis
Local time: 07:54
Greek translation:ενδοσκοπικά τολύπια (κουκουτσάκια)
Explanation:
Κώστα με κάνεις και δίνω the ultimate link. ;-)

--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2004-07-02 21:00:34 GMT)
--------------------------------------------------

Το οποίο έχει και η Ιωάννα! :-)
Also, for endoscopic peanuts (sponges)...
http://www.springerlink.com/index/AU56LEV2WQJ6ENGE.pdf

--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2004-07-02 21:03:03 GMT)
--------------------------------------------------

...και υποθέτω ότι είναι το ίδιο κείμενο θεραπευτικής ενδοσκοπικής παρέμβασης.

--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2004-07-02 21:04:04 GMT)
--------------------------------------------------

...και υποθέτω ότι είναι το ίδιο κείμενο θεραπευτικής ενδοσκοπικής παρέμβασης.

--------------------------------------------------
Note added at 58 mins (2004-07-02 21:39:38 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.aorn.org/_results/orpdbrwp2.asp?beginsWith=S
www.obgyn.net/hysteroscopy/hysteroscopy.asp?page=/ hysteroscopy/articles/lap_insertion
http://www.kenes.com/controversies/ cogi5/abstracts/Ternamian.doc

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 20 mins (2004-07-02 23:01:30 GMT)
--------------------------------------------------

Και αυτό περί μεγέθους και όρων...http://www.mednet.gr/hss/96_08_03.htm

--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs 59 mins (2004-07-03 12:39:54 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

(Το neutral στην Ιωάννα σε καμμία περίπτωση δεν αποτελεί neutral...iasma (!). Απλά έκανα ένα αστείο για το ΠΕΠΑΓΝΗ και έχοντας δει άλλο σχόλιο, που εγώ τουλάχιστον δεν θεώρησα αρνητικό, χρησιμοποίησα τον ίδιο τρόπο (neutral response). Νομίζω ότι αυτό είναι φανερό και από τις πρόσθετες σημειώσεις. )
Selected response from:

Elena Petelos
United Kingdom
Local time: 05:54
Grading comment
Δύσκολη επιλογή! Κορώνα-γράμματα έριξα για να μην αδικήσω καμία. Ευχαριστώ Ελένη, Ιωάννα, ggrozoma, Μανώλη.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +4ενδοσκοπικά τολύπια (κουκουτσάκια)
Elena Petelos
5 +2Σπόγγοι
Joanne Panteleon
5 +1σπόγγοι
Emmanouil Tyrakis
3κομπρέσες
ggrozoma


Discussion entries: 6





  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
Σπόγγοι


Explanation:
Disposable cotton wool rolls =
Κυλινδρικά τολύπια μιας χρήσης

Band and sponge by collagen and fibre for bleeding in spinal surgery.=
Ταινία και σπόγγος κολλαγόνου και ινικής για τον έλεγχο αιμοραγίας στις επεμβάσεις σπονδυλικής στήλης

www.pepagnh.gr/ylika/alfavitikhlistaagglika.asp

Λίγο συγκείμενο για να είμαστε πιο συγκεκριμένοι,Κώστα;

--------------------------------------------------
Note added at 2004-07-02 21:03:54 (GMT)
--------------------------------------------------

ΠεΠαΓΝΗ (ΠΕριφερειακό ΠΑνεπιστημιακό Γενικό Νοσοκομείο Ηρακλείου) το Ευαγγέλιο για τέτοιες δύσκολες ώρες!...όπως λέει κι η Έλενα!-)...

--------------------------------------------------
Note added at 2004-07-02 22:13:15 (GMT)
--------------------------------------------------


σπόγγος= πορώδης, απορροφητική μάζα, όπως τεμάχιο γάζας ή βάμβακα περιτυλιγμένο σε γάζα..(επίσης) αποστειρωμένο, απορροφήσιμο, μη υδατοδιαλυτό υλικό, με βάση γελατίνης που χρησιμοποιείται ως τοπικό αιμοστατικό.

Από το Dorland\'s Medical Dictionary.

και εικόνα για τα τολύπια εδώ (μοιάζουν με τόπια από ύφασμα, αν θέλεις):
www.domi.gr/interdent/dealers/bitsarop/LISTA12.HTM


    www.pepagnh.gr/ylika/alfavitikhlistaagglika.asp - 101k
Joanne Panteleon
Greece
Local time: 07:54
Native speaker of: Native in GreekGreek, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Emmanouil Tyrakis: Μου αρέσει το σάιτ. Είναι κοντά στο χωριό μου...
0 min

neutral  Elena Petelos: Καλησπέρα Ιωάννα! Έπρεπε, δεν έπρεπε... άγνωστο! :-))
16 mins

agree  Vickie Dimitriadou: Αμ εγώ πάλι; Που έφαγα χυλόπιτα από το φωτογράφο της Ιωάννας ο οποίος μου είπε ότι φωτογραφίζει μόνον ωραίες γυναίκες; Τι φαλλοκράτης καλέ! ΕΣΧΟΣ, ΕΣΧΟΣ!!! :)))))))))))))))))))))))
1 hr

agree  Maria Karra
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
sponges (for mis)
σπόγγοι


Explanation:
-

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2004-07-02 20:53:55 GMT)
--------------------------------------------------

Τώρα που βρήκαμε παπά να θάψουμε πέντ\'έξι

www.dentico-hellas.com/curasan/stypro.htm κλπ, κλπ, κλπ

Emmanouil Tyrakis
Local time: 07:54
Specializes in field
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in category: 36

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Joanne Panteleon: Θάψ'τους όλους και μη σε νοιάζει..:-))).. ποιό χωριό καλέ;;;...
12 mins
  -> To ΠΕΠΑΓΝΗ (www.pepagnh.gr) είναι στο Ηράκλειο το οποίο είναι κοντά στον Άγιο Νικόλαο

neutral  Vicky Papaprodromou: Ε καλά κι η Θεσσαλονίκη κοντά στο Ηράκλειο είναι σε σχέση με την Αλάσκα... τι δουλειά έχει βρε το χωριό σου με το ΠΕΠΑΓΝΗ; Δεν σε αντέχω πια.
30 mins
  -> Γιατί βρε, άμα δεν υπολογίσουμε τις στροφές είναι μόλις 20 χιλιόμετρα, και άμα έχουμε κατεβάσει και κανένα καραφάκι ρακί τότε μειώνεται αυτόματα στα 10 χλμ. Εεεε μετά είναι κοντά και μπορείς να πας με τα πόδια...

agree  Valentini Mellas
1 day20 hrs
  -> Ευχαριστώ
Login to enter a peer comment (or grade)

17 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
sponges (for mis)
κομπρέσες


Explanation:
http://www.pepagnh.gr/ylika/alfavitikhlistaagglika.asp
Surgical Laparotomy sponge
Κομπρέσα λαπαροτομίας, ακτινοσκιερή - 45 x 45 cm

http://www.ahepahosp.gr/files/75pr_a.doc
Α. ΑΙΤΟΥΜΕΝΑ ΕΙΔΗ

ΓΑΖΕΣ (ΚΟΜΠΡΕΣΕΣ) ΛΑΠΑΡΟΤΟΜΙΑΣ. Ποσότητα 80.000 τεμάχια (Χ – RAY)

Β. ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ

Οι Γάζες (κομπρέσες) λαπαροτομίας θα πρέπει να είναι διαστάσεων 40 Χ 40cm, των 8 φύλλων, κατασκευασμένες και με ακτινοσκιερό φαρδύ νήμα (Χ – RAY), γαζωμένο σε συνέχεια του υφασμάτινου βρόγχου. Η γάζα (κομπρέσα) θα πρέπει να είναι τουλάχιστον 17 – 18 κλωστών , να είναι έτοιμη ραμμένη (γαζωμένη περιμετρικά και χιαστή), με μήκος κορδονιού τουλάχιστον 15cm.

picture:
http://www.medictinedic.com/b1017.html


how one got left inside a patient:
http://www.ncbi.nlm.nih.gov/entrez/query.fcgi?cmd=Retrieve&d...



ggrozoma
Local time: 07:54
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
sponges (for mis)
ενδοσκοπικά τολύπια (κουκουτσάκια)


Explanation:
Κώστα με κάνεις και δίνω the ultimate link. ;-)

--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2004-07-02 21:00:34 GMT)
--------------------------------------------------

Το οποίο έχει και η Ιωάννα! :-)
Also, for endoscopic peanuts (sponges)...
http://www.springerlink.com/index/AU56LEV2WQJ6ENGE.pdf

--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2004-07-02 21:03:03 GMT)
--------------------------------------------------

...και υποθέτω ότι είναι το ίδιο κείμενο θεραπευτικής ενδοσκοπικής παρέμβασης.

--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2004-07-02 21:04:04 GMT)
--------------------------------------------------

...και υποθέτω ότι είναι το ίδιο κείμενο θεραπευτικής ενδοσκοπικής παρέμβασης.

--------------------------------------------------
Note added at 58 mins (2004-07-02 21:39:38 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.aorn.org/_results/orpdbrwp2.asp?beginsWith=S
www.obgyn.net/hysteroscopy/hysteroscopy.asp?page=/ hysteroscopy/articles/lap_insertion
http://www.kenes.com/controversies/ cogi5/abstracts/Ternamian.doc

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 20 mins (2004-07-02 23:01:30 GMT)
--------------------------------------------------

Και αυτό περί μεγέθους και όρων...http://www.mednet.gr/hss/96_08_03.htm

--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs 59 mins (2004-07-03 12:39:54 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

(Το neutral στην Ιωάννα σε καμμία περίπτωση δεν αποτελεί neutral...iasma (!). Απλά έκανα ένα αστείο για το ΠΕΠΑΓΝΗ και έχοντας δει άλλο σχόλιο, που εγώ τουλάχιστον δεν θεώρησα αρνητικό, χρησιμοποίησα τον ίδιο τρόπο (neutral response). Νομίζω ότι αυτό είναι φανερό και από τις πρόσθετες σημειώσεις. )


    Reference: http://www.pepagnh.gr/ylika/alfavitikhlistaagglika.asp
Elena Petelos
United Kingdom
Local time: 05:54
Specializes in field
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in category: 271
Grading comment
Δύσκολη επιλογή! Κορώνα-γράμματα έριξα για να μην αδικήσω καμία. Ευχαριστώ Ελένη, Ιωάννα, ggrozoma, Μανώλη.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Vicky Papaprodromou
29 mins
  -> Thanks Vicky!

agree  Maria Karra: Elena, the notes you added to the question are very helpful, but I'd prefer to see them as "added notes" to your answer instead of in the "ask the asker" field. Its purpose is just to ask for clarification, if needed.
2 hrs
  -> Thanks Maria! ...and thanks for your suggestion...

agree  Evdoxia R.
1 day12 hrs
  -> Thanks!

agree  SGOUZA
2 days15 hrs
  -> Thanks! :-)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search