KudoZ home » English to Greek » Medical (general)

Phrase...

Greek translation: απορροφήσιμο χειρουργικό επίθεμα (φορέας κολλαγόνου)..

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:54 Jul 3, 2004
English to Greek translations [PRO]
Medical - Medical (general)
English term or phrase: Phrase...
"absorbable surgical patch (collagen carrier) coated with human coagulation factors" > Απορροφόμενο χειρουργικό επίθεμα (με φορέα κολλαγόνου) επικαλυμμένο με ανθρώπινο
πηκτικό παράγοντα (???) Σωστό; Λάθος;
(Extra Bonus: τηλέφωνο φωτογράφου με γνώσεις Phοtoshop, χωρίς προκαταλήψεις)
Costas Zannis
Local time: 14:44
Greek translation:απορροφήσιμο χειρουργικό επίθεμα (φορέας κολλαγόνου)..
Explanation:
Σωστό I think...

...επικαλυμμένο με ανθρώπινο παράγοντα πήξης/πηκτικό παράγοντα κ.λ.π.

http://www.emea.eu.int/humandocs/ PDFs/EPAR/advate/581203el4.pdf
Selected response from:

Elena Petelos
United Kingdom
Local time: 12:44
Grading comment
Σ' ευχαριστώ Ελένη! Ευχαριστώ και τους υπόλοιπους. Εύχομαι νίκη μας, ως κι εγώ, ο ποδοσφαιρικά αναλφάβητος.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +14απορροφήσιμο χειρουργικό επίθεμα (φορέας κολλαγόνου)..
Elena Petelos


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +14
phrase...
απορροφήσιμο χειρουργικό επίθεμα (φορέας κολλαγόνου)..


Explanation:
Σωστό I think...

...επικαλυμμένο με ανθρώπινο παράγοντα πήξης/πηκτικό παράγοντα κ.λ.π.

http://www.emea.eu.int/humandocs/ PDFs/EPAR/advate/581203el4.pdf


    Reference: http://www.ifet.gr/es2003/14.3.htm
    Reference: http://www.pepagnh.gr/ylika/alfavitikhlistaagglika.asp
Elena Petelos
United Kingdom
Local time: 12:44
Specializes in field
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in category: 271
Grading comment
Σ' ευχαριστώ Ελένη! Ευχαριστώ και τους υπόλοιπους. Εύχομαι νίκη μας, ως κι εγώ, ο ποδοσφαιρικά αναλφάβητος.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Georgios Paraskevopoulos
13 mins
  -> Thanks!

agree  Vicky Papaprodromou
23 mins
  -> Thanks!

agree  Betty Revelioti
23 mins
  -> Thanks!

agree  Vickie Dimitriadou: Ορθότατον! :) Αχ, δεν πρόλαβα ν' απαντήσω πρώτη, να πάρω το extra bonus! :))) Καλή υπομονή με τα χειρουργικά σου, Κώστα!
26 mins
  -> Thanks! Το bonus στη Vicky παρακαλώ!

agree  Spiros Doikas
33 mins
  -> Thanks!

agree  Natassa Iosifidou
41 mins
  -> Thanks!

agree  Calliope Sofianopoulos
3 hrs
  -> Thanks!

agree  Eva Karpouzi
13 hrs
  -> Thanks!

agree  Nadia-Anastasia Fahmi: Για την Ελλάδα ρε ...όττο
17 hrs
  -> Thanks!

agree  Lamprini Kosma: :-)
18 hrs
  -> Thanks!

agree  Joanne Panteleon: Φυσικά και είναι σωστό..!!!... Καλημέρα Ελένη :-)
19 hrs
  -> Kalimera simera! Xthes ekana deproz! :-)

agree  Evdoxia R.
21 hrs
  -> Thanks!

agree  Valentini Mellas
1 day5 hrs
  -> Thanks!

agree  SGOUZA
1 day23 hrs
  -> Thanks!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search