global directory of translation services
 The translation workplace
KudoZ home » English to Greek » Other

tack & stick them up


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
09:33 Jan 17, 2002
English to Greek translations [Non-PRO]
English term or phrase: tack & stick them up
subtitle of a bank of images

Summary of answers provided
4"Ένωσέ τις και κόλλησέ τις" or "Ένωσέ τις και κόλλησέ τις μαζί"
Eleftherios Kritikakis



7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
"Ένωσέ τις και κόλλησέ τις" or "Ένωσέ τις και κόλλησέ τις μαζί"

The last case I found such an expression it meant "Tack and stick them up anywhere you like" ("Ένωσέ τις και κόλλησέ τις όπου θέλεις"), meaning "tack the images and stick the printout anywhere you like". However in this case, to avoid possible image copyright violations by the user, I would 'stick' to the more general "Ένωσέ τις και κόλλησέ τις μαζί". It highly depends on the intention (usage) of this device or software... hope I helped a little bit.

Eleftherios Kritikakis
United States
Local time: 02:34
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in pair: 20
Grading comment
I asked from english to french (not greek). Sorry
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer
Comment: I asked from english to french (not greek). Sorry

Return to KudoZ list

KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

See also: