KudoZ home » English to Greek » Other

Road Rage

Greek translation: εκρήξεις οργής κατά την οδήγηση, επιθετική οδήγηση, "οδική οργή", "βία στην άσφαλτο"

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:road rage
Greek translation:εκρήξεις οργής κατά την οδήγηση, επιθετική οδήγηση, "οδική οργή", "βία στην άσφαλτο"
Entered by: Nick Lingris
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

22:08 Apr 5, 2007
English to Greek translations [PRO]
Other / Vehicle Traffic
English term or phrase: Road Rage
Refers to episodes of seemingly unprovoked violence between motorists on the road.

Thanks all
P
peekay
Canada
Local time: 16:36
εκρήξεις οργής κατά την οδήγηση, επιθετική οδήγηση
Explanation:
http://www.auto24.gr/html/ent/598/ent.16598.asp

Το δεύτερο δεν μεταφράζει το road rage, απλώς είναι συνηθισμένο.
Selected response from:

Nick Lingris
United Kingdom
Local time: 21:36
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +6εκρήξεις οργής κατά την οδήγηση, επιθετική οδήγηση
Nick Lingris


Discussion entries: 1





  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
road rage
εκρήξεις οργής κατά την οδήγηση, επιθετική οδήγηση


Explanation:
http://www.auto24.gr/html/ent/598/ent.16598.asp

Το δεύτερο δεν μεταφράζει το road rage, απλώς είναι συνηθισμένο.

Nick Lingris
United Kingdom
Local time: 21:36
Works in field
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in category: 283

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Evi Prokopi: Αυτό προσπαθούσα να βρω (επιθετική οδήγηση) και είχε κολλήσει το μυαλό μου!! :)
3 mins
  -> Γεια σου, Εύη. Καλές γιορτές και μακριά από επιθετικούς!

agree  Elena Petelos: Μου αρέσει και το "αντικοινωνικές ή επιθετικές μορφές συμπεριφοράς" http://www.rta.nsw.gov.au/licensing/downloads/2005_12ruh_gre... σελ. 124 και το "οδική οργή" κυκλοφορεί http://tinyurl.com/34zun6 :))
5 mins
  -> Στη ζούγκλα της ασφάλτου.

agree  Vicky Papaprodromou
3 hrs
  -> Ευχαριστώ!

agree  Andras Mohay: "Βία στην άσφαλτο" για δημοσιογραφική χρήση
8 hrs
  -> Ωραίο! (Εμένα μου έχει μείνει η απορία τι είναι dominion register...) Καλό τριήμερο.

agree  Danae Ferri: Επίσης. Καλό τριήμερο σε όλους!
10 hrs
  -> Ευχαριστώ! Καλό τριήμερο.

agree  Nadia-Anastasia Fahmi: Καλή Ανάσταση!
1 day9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search