KudoZ home » English to Greek » Other

browse

Greek translation: φυλλομέτρηση/περιήγηση

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:browse
Greek translation:φυλλομέτρηση/περιήγηση
Entered by: STAMATIOS FASSOULAKIS
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:45 Mar 12, 2008
English to Greek translations [PRO]
Other / Proz Greek localization - Proofing stage
English term or phrase: browse
Έτσι, μόνο του... Βρίσκεται στην ενότητα KudoZ
C'mon guys - I want ideas!
Angeliki Papadopoulou
Greece
Local time: 23:36
φυλλομέτρηση/περιήγηση
Explanation:
Σε γενικές γραμμές ο όρος υπονοεί την απλή παρατήρηση και όχι την τροποποίση των πληροφοριών.

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2008-03-12 14:54:56 GMT)
--------------------------------------------------

Διορθωση, τροποποίηση

--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2008-03-12 15:06:31 GMT)
--------------------------------------------------

κατά Πανταζή Browse=ξεφυλλίζω/φυλλομετρώ/περιπλανιέμαι και αναζητώ.
Λεξικό Πληροφορικής της Microsoft Browse=φυλλομέτρηση/περιήγηση
web browser=φυλλομετρητής ιστού/πρόγραμμα περιήγησης ιστού
Selected response from:

STAMATIOS FASSOULAKIS
Greece
Local time: 23:36
Advertisement


Summary of answers provided
3 +5αναζήτηση
Katerina Athanasaki
4 +2επιτόπου αναζήτησηxxxd_vachliot
4 +2φυλλομέτρηση/περιήγηση
STAMATIOS FASSOULAKIS


Discussion entries: 8





  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
αναζήτηση


Explanation:
Αν είναι αυτό που εμφανίζεται στην υποενότητα "Search the KudoZ Open Glossary" τότε το πρώτο που μου έρχεται στο μυαλό είναι "αναζήτηση". Πλοήγηση και φυλλομέτρηση δεν μου αρέσουν... Για όρο στο γλωσσάριο ψάχνεις...
Τι πειράζει να αποδοθεί στα ελληνικά όπως το search;

Katerina Athanasaki
Greece
Local time: 23:36
Native speaker of: Greek
PRO pts in category: 12
Notes to answerer
Asker: Ευχαριστώ, Κατερίνα, μπορεί και να μην πειράζει! Γνώμες θέλω! :-)


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Vicky Papaprodromou
29 mins
  -> Ευχαριστώ!!

agree  sassa: Απλά πράγματα και κατανοητά.
2 hrs
  -> Ευχαριστώ!!

agree  Danae Ferri
21 hrs

agree  Spiros Konstantogiannis
1 day32 mins

agree  Eri Koutala
1 day7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
φυλλομέτρηση/περιήγηση


Explanation:
Σε γενικές γραμμές ο όρος υπονοεί την απλή παρατήρηση και όχι την τροποποίση των πληροφοριών.

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2008-03-12 14:54:56 GMT)
--------------------------------------------------

Διορθωση, τροποποίηση

--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2008-03-12 15:06:31 GMT)
--------------------------------------------------

κατά Πανταζή Browse=ξεφυλλίζω/φυλλομετρώ/περιπλανιέμαι και αναζητώ.
Λεξικό Πληροφορικής της Microsoft Browse=φυλλομέτρηση/περιήγηση
web browser=φυλλομετρητής ιστού/πρόγραμμα περιήγησης ιστού


STAMATIOS FASSOULAKIS
Greece
Local time: 23:36
Specializes in field
Native speaker of: Native in GreekGreek, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 12
Notes to answerer
Asker: Ευχαριστώ, Σταμάτη.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Spiros Konstantogiannis: Περιήγηση, αν πρέπει να αποδοθεί διαφορετικά από το search. Η Microsoft το αποδίδει "αναζήτηση" ή "περιήγηση", ανάλογα με την περίπτωση.
1 day32 mins
  -> ευχαριστώ και καλό βράδυ.

agree  Eri Koutala: Μόνο με το περιήγηση
1 day7 hrs
  -> ευχαριστώ.
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
επιτόπου αναζήτηση


Explanation:
Είναι κοινώς τα ψαχούλεμα, αλλά πως το λέμε πιο επίσημα, διακρίνοντάς το από το search (αναζήτηση.)

Επιτόπου αναζήτηση ή αλφαβητική αναζήτηση (εφόσον συνήθως πρόκειται γι' αυτό.) Επίσης, άλλη μια ιδέα "ιδιόχειρη αναζήτηση".

Φυλλομέτρηση - χρησιμοποιείται- αλλά θα το απέφευγα προσωπικά, γιατί μάλλον θα με μπέρδευε.

Αυτά for now:-)

--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2008-03-12 15:01:04 GMT)
--------------------------------------------------

Έπειτα μεταβαίνετε στην αίθουσα περιοδικών για επιτόπου αναζήτηση στα ράφια. Τα περιοδικά βρίσκονται ταξιθετημένα στις προθήκες αλφαβητικά και με ...
www.lib.uth.gr/LWS/el/us/hlp/ohd/ohd_faq.asp?cat=3

"...και ταινίες ντοκιμαντέρ, ενώ υπήρχαν και σταθμοί υπολογιστών με πληροφοριακό υλικό σε μορφή CD ROM για επιτόπου αναζήτηση στα CD"

www.sunandshadow.gr/news-view.asp?EntryId=283

--------------------------------------------------
Note added at 23 hrs (2008-03-13 13:48:01 GMT)
--------------------------------------------------

Όσον αφορά τη διαφορά του search από το browse και τα σχόλια που διατυπώθηκαν:

σε ηλεκτρονικές αναζητήσεις -όπως η προκειμένη- το search είναι η αναζήτηση όπου βάζεις κάποια στοιχεία, π.χ. όνομα κλπ και η μηχανή αναζήτησης σου βγάζει τα αποτελέσματα με βάση τα στοιχεία που έχεις εισάγει.

Το browse από την άλλη είναι επιτόπου/(κάποιες φορές) αλφαβητική/ιδιόχειρη (τρόπον τινά) αναζήτηση όπου ψάχνεις έναν κατάλογο με διαφορετικά items ****ένα-προς-ένα*** ή σελίδα προς σελίδα.

π.χ. Αν ψάχνουμε έναν μεταφραστή, με το search βάζουμε user name ή ονοματεπώνυμο και μας βγάζει τα αποτελέσματα.

Με το browse ***διατρέχουμε*** τον κατάλογο που έχουμε στη διάθεσή μας, ανάλογα με τα κριτήρια που έχουμε δώσει.

Εξ΄ου και η ανάγκη διαφοροποίησής του από την απλή αναζήτηση.

xxxd_vachliot
Local time: 23:36
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Assimina Vavoula
19 mins
  -> Καλημέρα κι ευχαριστώ:-)

agree  Vicky Papaprodromou
25 mins
  -> Καλημέρα κι ευχαριστώ:-)

neutral  Danae Ferri: Αυτό το "επιτόπου", αν δεν ξέρω τι επιδιώκεις να αποδόσεις προσθέτοντάς το και χωρίς το ωραίο παράδειγμά σου με την "επιτόπου αναζήτηση στα ράφια", δεν μου είναι σαφές.
21 hrs
  -> Χωρίς ακριβή γνώση & κατανόηση του τι σημαίνει "browse" και πως διαφοροποιείται από το "search" δεν θα σου είναι σαφές.

neutral  Spiros Konstantogiannis: Υπάρχουν έτοιμες 2 καθιερωμένες αποδόσεις. Γιατί να αυτοσχεδιάσουμε; // Περιήγηση, εφόσον υπάρχει και το search. Σκέψου και τον παράγοντα "οικονομία χώρου". Browse = 6 χαρακτ. κι εσύ δίνεις 6x3. Δεν λέω ότι είναι κακή η απόδοσή σου.
1 day32 mins
  -> Ποιές; Το περιήγηση και το αναζήτηση; Τις θεωρώ και τις 2 ακατάλληλες μεταφράσεις για την περίπτωση. Και τι προτείνεις όταν search και browse είναι στην ίδια σελίδα;
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Mar 17, 2008 - Changes made by STAMATIOS FASSOULAKIS:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search