KudoZ home » English to Greek » Other

Pales , shenanigans

Greek translation: Όλο αυτό ωχριά σε σύγκριση με τις ατασθαλίες που γίνονταν επί Μιτεράν...

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:All of this pale in comparison to the shenanigans that went on during the Mitterand era...
Greek translation:Όλο αυτό ωχριά σε σύγκριση με τις ατασθαλίες που γίνονταν επί Μιτεράν...
Entered by: Betty Revelioti
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

20:44 Oct 15, 2002
English to Greek translations [Non-PRO]
English term or phrase: Pales , shenanigans
Article:
All of this pale in comparison to the shenanigans that went on during the Mitterand era...
Anastasia Gialeli
Local time: 14:32
Όλο αυτό ωχριά σε σύγκριση με τις ατασθαλίες που γίνονταν επί Μιτεράν...
Explanation:
Όλο αυτό ωχριά σε σύγκριση με τις ατασθαλίες που γίνονταν επί Μιτεράν...

pale (adj) = ωχρός
Εδώ σημαίνει, "φαίνεται ασήμαντο", το οποίο θα μπορούσε να χρησιμοποιηθεί και στη μετάφραση.

shenanigan = αταξία, κατεργαριά => ατασθαλία (για διοικητικές "κατεργαριές").

Πηγή: Magenta Dictionary
Selected response from:

Rania Papadopoulou
Greece
Local time: 15:32
Grading comment
Dear Rania,
Thanks a lot for your kind cooperation.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +5Όλο αυτό ωχριά σε σύγκριση με τις ατασθαλίες που γίνονταν επί Μιτεράν...
Rania Papadopoulou


  

Answers


7 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +5
Όλο αυτό ωχριά σε σύγκριση με τις ατασθαλίες που γίνονταν επί Μιτεράν...


Explanation:
Όλο αυτό ωχριά σε σύγκριση με τις ατασθαλίες που γίνονταν επί Μιτεράν...

pale (adj) = ωχρός
Εδώ σημαίνει, "φαίνεται ασήμαντο", το οποίο θα μπορούσε να χρησιμοποιηθεί και στη μετάφραση.

shenanigan = αταξία, κατεργαριά => ατασθαλία (για διοικητικές "κατεργαριές").

Πηγή: Magenta Dictionary


Rania Papadopoulou
Greece
Local time: 15:32
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in pair: 46
Grading comment
Dear Rania,
Thanks a lot for your kind cooperation.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Joanna5
1 hr

agree  Nadia-Anastasia Fahmi
1 hr

agree  Betty Revelioti
4 hrs

agree  Estella
5 hrs

agree  Joseph Brazauskas: Thanks for the new words that you've helped me learn.
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search