ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Greek » Other

higher part

Greek translation: επάνω μέρος/άκρο (της ανακλαστικής μπάρας)


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:higher part
Greek translation:επάνω μέρος/άκρο (της ανακλαστικής μπάρας)
Entered by: Assimina Vavoula
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:10 Jan 23, 2012
English to Greek translations [PRO]
Other / TECHNICAL
English term or phrase: higher part
EXCEL SHEET

Select the product model you want to setup.

Select Model

Keep a minimum space of 1 reflective bar length on vertical direction, and 1 or 2 reflective bar lengths on horizontal direction depending on the projection size.

Keep a minimum space of 12cm (1 digitizer height & 3cm) above the projection area.

Connect the USB cable from the digitizer with the USB extension cable.

Attach the wall mount bracket on the back of the digitizer plates using 2 machine screws.

Attach the digitizer so that it is parallel to the projection area and the triangle mark points to its centre.

Keep a space of 3cm between the projection area and the digitizer.

Secure the digitizer using the supplied wood screws.

Attach the reflective bars to the bottom side of the installation surface in accordance with the width of the projection area.

Adjust the size of the projection area if the width of the reflective bars is insufficient.

Secure the reflective bar using the supplied wood screws.

Make sure the silver surfaces of the reflective bars being connected by their corners.

Attach the reflective bars so that the higher part can cover 12cm (1 digitizer height & 3cm) of space above the top edge of the projection area.

Attach the reflective bars on the side so that the lower part can completely cover the projection area.

Attach the corner piece to the lower left and lower right corners of the reflective bar.

Secure the cable holder using the supplied wood screws.

"Connected device is not StarBoard Link EZ.
Please check the model of the device."
Assimina Vavoula
Greece
Local time: 05:03
επάνω μέρος/άκρο (της ανακλαστικής ράβδου)
Explanation:
να καλύπτει 12cm (1 digitizer height & 3cm) of space above the top edge of the projection area.

Είναι αλήθεια, ότι δεν είναι πολύ σαφές τι πρέπει να κάνει αυτό το επάνω μέρος....

--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2012-01-23 10:30:39 GMT)
--------------------------------------------------

Βλέποντας ξανά το βίντεο, είναι πιο ξεκάθαρο το ζήτημα.
Attach the reflective bars, αυτό είναι το σύνολο των τοποθετημένων ανακλαστικών ράβδων (σε διάταξη ανάποδου Π) Τα επάνω άκρα των ποδιών του Π, πρέπει να καλύπτουν 12cm...

Αντίστοιχα το lower part της επόμενης ερώτησης...
Selected response from:

PROSGR
Greece
Local time: 05:03
Grading comment
Thanks.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2επάνω μέρος/άκρο (της ανακλαστικής ράβδου)
PROSGR


Discussion entries: 1





  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
επάνω μέρος/άκρο (της ανακλαστικής ράβδου)


Explanation:
να καλύπτει 12cm (1 digitizer height & 3cm) of space above the top edge of the projection area.

Είναι αλήθεια, ότι δεν είναι πολύ σαφές τι πρέπει να κάνει αυτό το επάνω μέρος....

--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2012-01-23 10:30:39 GMT)
--------------------------------------------------

Βλέποντας ξανά το βίντεο, είναι πιο ξεκάθαρο το ζήτημα.
Attach the reflective bars, αυτό είναι το σύνολο των τοποθετημένων ανακλαστικών ράβδων (σε διάταξη ανάποδου Π) Τα επάνω άκρα των ποδιών του Π, πρέπει να καλύπτουν 12cm...

Αντίστοιχα το lower part της επόμενης ερώτησης...

PROSGR
Greece
Local time: 05:03
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in category: 60
Grading comment
Thanks.
Notes to answerer
Asker: Αν βάλουμε πάνω/κάτω μέρος (αντίστοιχα) είμαστε ΟΚ;;;


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Dora Evagelinaki
3 hrs
  -> Ευχαριστώ!

agree  Maya Fourioti
7 hrs
  -> Καλησπέρα Μάγια, ευχαριστώ!
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
Non-PRO (1): Maya Fourioti


Return to KudoZ list


Changes made by editors
Feb 2 - Changes made by Assimina Vavoula:
Edited KOG entryAssimina Vavoula's old entry - "higher part" => "επάνω μέρος/άκρο (της ανακλαστικής μπάρας)"
Feb 2 - Changes made by Assimina Vavoula:
Edited KOG entryAssimina Vavoula's old entry - "higher part" => "επάνω μέρος/άκρο (της ανακλαστικής ράβδου)"


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: