Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|English to Greek translations [Non-PRO]|
|English term or phrase: Faith|
|one's belief in a supreme being|
Πίστις, εμπιστοσύνη, λόγος τιμής, υπόσχεσις
In this case (according to your request the 2 first words apply. ie.
Εναποθέτω την πίστη μου στον Θεό (to put one's faith in God)
Χριστιανική πίστη (Christian faith)
Χάνω την πίστη μου (Loose my faith)
But bear in mind that it can mean:
give/pledge one's faith to ...(δίνω τον λόγο μου)
keep/break faith with ..(Κρατώ/παραβαίνω τον λόγο μου)
good/bad faith ...(καλοπίστως/κακοπίστως, δολίως)
|Login to enter a peer comment (or grade)|
Return to KudoZ list
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
Search millions of term translations