12:48 Jun 3, 2001 |
English to Greek translations [Non-PRO] | ||||
---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | καλή δουλειά ! kali douleia ! |
| ||
na | Καλά τα κατάφερες |
| ||
na | Συγχαρητήρια, καλά τα κατάφερες. |
| ||
na | Μπράβο! |
|
καλή δουλειά ! kali douleia ! Explanation: καλή δουλειά ! kali douleia ! = good job ! kali = good douleia = job We can say "congratulations" as well = συγχαρητήρια ! singkharitiria ! fluent Greek |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Καλά τα κατάφερες Explanation: Μπράβο, καλά τα κατάφερες. You did a good job! Well done! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Συγχαρητήρια, καλά τα κατάφερες. Explanation: this is another answer/same meaning with first two answers. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Μπράβο! Explanation: Μπράβο!=Bravo I agree with all other, but I think this is more general so it fits better |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.