15:40 Jun 15, 2001 |
English to Greek translations [Non-PRO] | ||||
---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | Πίστη |
| ||
na | Πίστις, Πίστη |
|
Πίστη Explanation: You can also use θρησκευτική πίστη, which translates to religious faith. Or you can use θρησκεία which means religion. Myself |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Πίστις, Πίστη Explanation: Πίστις=Formal used in most religious text. Πίστη=Faith also not formal The same words can be used for religious or not purposes, just as the word faith in English. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.