global directory of translation services
 The translation workplace
KudoZ home » English to Greek » Other

Ciao da Roma


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
18:51 Jun 19, 2001
English to Greek translations [Non-PRO]
English term or phrase: Ciao da Roma
what does this translate to

Summary of answers provided
naΧαιρετίσματα από τη ΡώμηDaphne Theodoraki
naΧαιρετισμούς στην ΡώμηYANNA BROUZOU



4 hrs
Χαιρετισμούς στην Ρώμη

I do not speak Italian, but this is not very hard.

Local time: 10:33
PRO pts in pair: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs
Χαιρετίσματα από τη Ρώμη

OK, first, note that the correct language pair is Italian-Greek. The translation is "Χαιρετίσματα από τη Ρώμη", and not "Χαιρετίσματα ΣΤΗ Ρώμη".

Da =From, Από.
Ciao = Hello, Γειά, but it would be a bit weird to say "Γειά σου από τη Ρώμη" in Greek, so I would go for the word "Χαιρετίσματα"=Saluti (Italian), Greetings (English).

Hope this helps

    Knowledge of Italian and confirmation by Italian friend
Daphne Theodoraki
Local time: 09:33
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in pair: 249
Login to enter a peer comment (or grade)

Return to KudoZ list

KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

See also: