film strip

Greek translation: film strip (καρέ-καρέ)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:film strip
Greek translation:film strip (καρέ-καρέ)
Entered by: Eftychia Stamatopoulou

08:59 Jan 23, 2004
English to Greek translations [Non-PRO]
English term or phrase: film strip
Under the film strip

Από ιστοσελίδα.
Ευχαριστώ.
Eftychia Stamatopoulou
Greece
Local time: 18:57
film strip (καρέ-καρέ)
Explanation:
Είναι η διαδοχική παράθεση φωτογραφιών ή σκηνών από κινημ. ταινία.

"Φιλμ στριπ" λέγεται ή "καρέ-καρέ αν ταιριάζει στο κείμενό σου π.χ.
"η ζωή του ΧΧΧΧΧΧ καρέ-καρέ". Που έχει και ΄τη σημασία του "όπως ακριβώς διαδραματίστηκε"

Μετάφραση του όρου απ' όσο γνωρίζω δεν υπάρχει


--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs 48 mins (2004-01-23 14:48:17 GMT)
--------------------------------------------------

... Η δράση εκτυλίσσεται όχι ανάμεσα, αλλά μέσα
από τις διατρήσεις του φιλμ στριπ. ...
www.filmfestival.gr/2002/sprogram_orgasmic3.html


Όμως και της Τίνας η ανακάλυψη δεν είναι για πέταμα:
Το «λωρίδα φωτογραφικών στιγμιότυπων ή και πιο απλά «λωρίδα φωτογραφιών», περιγραφικά τουλάχιστον μπορούν να είναι χρήσιμα.

Μου το είπαν και «φωτο-αλληλουχία». Το βρίσκω περιδιαγραμμάτου, αλλά το καταθέτω.
Selected response from:

Costas Zannis
Local time: 18:57
Grading comment
Ευχαριστώ πολύ!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +8film strip (καρέ-καρέ)
Costas Zannis


  

Answers


28 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +8
film strip (καρέ-καρέ)


Explanation:
Είναι η διαδοχική παράθεση φωτογραφιών ή σκηνών από κινημ. ταινία.

"Φιλμ στριπ" λέγεται ή "καρέ-καρέ αν ταιριάζει στο κείμενό σου π.χ.
"η ζωή του ΧΧΧΧΧΧ καρέ-καρέ". Που έχει και ΄τη σημασία του "όπως ακριβώς διαδραματίστηκε"

Μετάφραση του όρου απ' όσο γνωρίζω δεν υπάρχει


--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs 48 mins (2004-01-23 14:48:17 GMT)
--------------------------------------------------

... Η δράση εκτυλίσσεται όχι ανάμεσα, αλλά μέσα
από τις διατρήσεις του φιλμ στριπ. ...
www.filmfestival.gr/2002/sprogram_orgasmic3.html


Όμως και της Τίνας η ανακάλυψη δεν είναι για πέταμα:
Το «λωρίδα φωτογραφικών στιγμιότυπων ή και πιο απλά «λωρίδα φωτογραφιών», περιγραφικά τουλάχιστον μπορούν να είναι χρήσιμα.

Μου το είπαν και «φωτο-αλληλουχία». Το βρίσκω περιδιαγραμμάτου, αλλά το καταθέτω.


Costas Zannis
Local time: 18:57
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in pair: 1656
Grading comment
Ευχαριστώ πολύ!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Evdoxia R. (X)
8 mins

agree  Betty Revelioti
51 mins

agree  Vicky Papaprodromou
3 hrs

agree  Christina Emmanuilidou: αν και βρήκα την εξής φοβερή απόδοση: Λωρίδα φωτ/κων στιγμιοτύπων που προβάλλονται ως ακίνητες εικόνες για επεξήγηση διδασκόμενης ύλης! ;-)
3 hrs
  -> Φαίνεται πράγματι φοβερό αλλά έχει και χρήσιμα στοιχεία. Ευχαριστώ.

agree  x-Translator (X)
7 hrs

agree  Valentini Mellas
8 hrs

agree  Theodoros Linardos
19 hrs

agree  Nadia-Anastasia Fahmi
6 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search