KudoZ home » English to Greek » Other

have the courage to live

Greek translation: έχω το κουράγιο να ζήσω

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:have the courage to live
Greek translation:έχω το κουράγιο να ζήσω
Entered by: Betty Revelioti
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

18:46 Mar 26, 2004
English to Greek translations [Non-PRO]
Other / bla
English term or phrase: have the courage to live
bla
Thomas Sandstedt
έχω το κουράγιο να ζήσω
Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2004-03-26 18:53:43 GMT)
--------------------------------------------------

\'eho to kour\'agio na z\'iso

Selected response from:

Betty Revelioti
Greece
Local time: 03:50
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +8έχω το κουράγιο να ζήσω
Betty Revelioti


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +8
έχω το κουράγιο να ζήσω


Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2004-03-26 18:53:43 GMT)
--------------------------------------------------

\'eho to kour\'agio na z\'iso



Betty Revelioti
Greece
Local time: 03:50
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in category: 8
1 corroborated select project
in this pair and field What is ProZ.com Project History(SM)?
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  sassa: ουαα! κι εγώ ετοιμαζόμουν να απαντήσω στα ισπανικά! πω πω... Thank God it's Friday :) Hi Betty !
3 mins
  -> Pali kala den les tipota....alla de leei na perasei i atimi

agree  Nadia-Anastasia Fahmi: Βάλτο και με αγγλικούς χαρακτήρες μήπως και δεν διαβάζει ο άνθρωπος ελληνικά.... ;-))
3 mins
  -> se efxaristo Nadioula!

agree  Vicky Papaprodromou
15 mins

agree  Lamprini Kosma
1 hr

agree  Valentini Mellas
2 hrs

agree  Evdoxia R.
13 hrs

agree  Maria Karra
1 day20 hrs

agree  Estella
3 days16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search