global directory of translation services
 The translation workplace
KudoZ home » English to Greek » Other



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
13:30 Aug 18, 2001
English to Greek translations [Non-PRO]
English term or phrase: love
Hi dear family,
I hope you are enjoying your vaction in Lesvos, mitilini, just I wanna say that I miss you so much, and I wish that you came in december here,Valia and I really want to see you, so, we can meet here to enjoy, also you could meet Nikolas and my familiy beacuase you have not met them yet and they are asking for you guys all the time, don`t think that you are going to have bad time because it`s gonna be the best time in your life. so I l love you because your are my second family Maximiliano

Summary of answers provided
na +1Αγάπη
Betty Revelioti
naΜε αγάπηParaskevi Brunson



14 mins peer agreement (net): +1

Γειά σου αγαπημένη μου οικογένεια,
Ελπίζω να απολαμβάνεται τις διακοπές σας στην Λέσβο, στην Μυτιλίνη, απλά θέλω να πώ οτι μου λείπεται πάρα πολύ και εύχομαι να έρθεται τον Δεκέμβρη εδώ, η Βάλια και εγώ θέλουμε πραγματικά να σας δούμε, άρα, μπορούμε να συναντηθούμε εδώ για να διασκεδάσουμε, επίσης θα μπορείτε να γνωρίσεται τον Νικόλα και την οικογένεια μου γιατι δεν τους έχετε γνωρίσει ακόμα και σας αποζητούν συνέχεια, μην νομίζεται ότι θα τα περάσετε άσχημα γιατι θα περάσετε τις καλύτερες στιγμές της ζωής σας. Σας αγαπώ γιατι είσαστε η δεύτερη οικογένεια μου.

Betty Revelioti
Local time: 04:04
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in pair: 455

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alekos Psimikakis
3 days18 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

10 days
Με αγάπη

If "love" is used as a closing statement at the end of the letter (i.e. with love, //signature//), then you should use "Με αγάπη".

If "love" is part of "I love you" (implying the family), then you should say "σας αγαπώ".

Paraskevi Brunson
United States
Local time: 18:04
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in pair: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

Return to KudoZ list

KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

See also: