KudoZ home » English to Greek » Poetry & Literature

make-believe

Greek translation: δήθεν μου τάχα μου

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
00:53 Jun 20, 2005
English to Greek translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature
English term or phrase: make-believe
She was what you'd call a make-believe little dutch girl.

Any ideas are welcome.
Margarita Dimitriou
Greek translation:δήθεν μου τάχα μου
Explanation:
-Μα ήταν Ολλανδέζα;
-Όχι ακριβώς, μάλλον δήθεν μου τάχα μου μικρή Ολλανδέζα.

Μια ιδέα, θα επανέλθω αν σκεφτώ κι άλλες.
Selected response from:

xxxx-Translator
Grading comment
Νομίζω αυτό πάει μια χαρά στο κείμενο ύστερα από τις πρόσφατες αποκαλύψεις, και "παίζει" η φράση και το αφήνει "φλου" όπως άλλωστε και ο αφηγητής. Ευχαριστώ γι'αλλη μια φορά, Στέλλα!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +8...
Costas Zannis
3 +8κατά φαντασίαν
Nick Lingris
3 +6έκανε
Lamprini Kosma
5 +1[not for grading]
Vicky Papaprodromou
4 +1[ήταν] ο τύπος της ... / [ήταν] αυτό που λέμεAndras Mohay
3 +1NOT FOR GRADINGflipendo
3 +1δήθεν μου τάχα μουxxxx-Translator


Discussion entries: 6





  

Answers


20 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
δήθεν μου τάχα μου


Explanation:
-Μα ήταν Ολλανδέζα;
-Όχι ακριβώς, μάλλον δήθεν μου τάχα μου μικρή Ολλανδέζα.

Μια ιδέα, θα επανέλθω αν σκεφτώ κι άλλες.

xxxx-Translator
Specializes in field
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in category: 78
Grading comment
Νομίζω αυτό πάει μια χαρά στο κείμενο ύστερα από τις πρόσφατες αποκαλύψεις, και "παίζει" η φράση και το αφήνει "φλου" όπως άλλωστε και ο αφηγητής. Ευχαριστώ γι'αλλη μια φορά, Στέλλα!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nadia-Anastasia Fahmi: Ίσως και προσποιητή ή/και προσποιόταν;
4 hrs
  -> Ευχαριστώ, Νάντια, και καλή εβδομάδα

agree  Elena Petelos: Έχω την έντονη υποψία ότι όλα αυτά έχουν άλλο υπονοούμενο. Βέβαια, λέω να κάνω την Κινέζα για να μην μας φάνε κανένα δάχτυλο.
8 hrs
  -> Εγώ πάλι αυτές τις μέρες ζηλεύω του Εσκιμώους! Ευχαριστώ, Έλενα.

neutral  Andras Mohay: Η ίδια δεν φταίει. Την βλέπουν σαν "μικρή Ολλανδέζα" ό,τι και να σημαίνει ο όρος!
9 hrs
  -> Συμφωνώ

neutral  Vicky Papaprodromou: Δηλαδή, τι έκανε η δύσμοιρη και "τόπαιζε" μικρή ολλανδέζα; :-)//Τουλάχιστον, όχι χωρίς τον δικηγόρο σου, ε;
9 hrs
  -> Δε γνωρίζω, δεν απαντώ :-)

disagree  xxxsonja29: Sorry, but "δήθεν" and "τάχα" contain a nuance of deceit that "make-believe" does not. For example, "ο δήθεν φίλος".
13 hrs
  -> Καλά θα ήταν να μπορούσαμε να μεταφράζουμε πάντα κατά λέξη...
Login to enter a peer comment (or grade)

41 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +6
έκανε


Explanation:
...έκανε την μικρή Ολλανδέζα.

¶λλη μια πρόταση.

--------------------------------------------------
Note added at 48 mins (2005-06-20 01:41:28 GMT)
--------------------------------------------------

Ίσως και \"το έπαιζε μικρή Ολλανδέζα\", αν θέλεις κάτι σε slang.

Lamprini Kosma
Italy
Local time: 16:54
Specializes in field
Native speaker of: Greek
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Katerina Nikopoulou: Ίσως και "παρίστανε".
9 mins
  -> Ναι και παρίστανε. Ευχαριστώ Κατερίνα!

agree  flipendo: Θα συμφωνήσω ειδικά με το "παρίστανε"
3 hrs
  -> Ευχαριστώ! :-)

agree  Nadia-Anastasia Fahmi
4 hrs
  -> Καλημέρα Νάντια. Ευχαριστώ.

agree  Lina Ntaoukaki
5 hrs
  -> Ευχαριστώ Λίνα! :-)

neutral  Vicky Papaprodromou: Πάντως, αν προσποιούνταν με κάποιον τρόπο, έχεις δίκιο. :-)// Μα γιατί να θέλει να το παίξει μικρή Ολλανδέζα; Αβυσσος η ψυχή του ανθρώπου. :-)//Δεν θέλωωωωωωω... μου χαλάς κι εσύ την παιδική μου εικόνα και δεν θα σου το συγχωρήσω... :-)//Τότε σε συγχωρώ.
7 hrs
  -> Μπορεί να έκανε τα μαλλιά της κοτσιδάκια. :-)/Δες το κάπως πιο παιχνιδιάρικα. :-)/ Όχι, εγώ δεν αναλύω καθόλου τη μικρή Ολλανδέζα για να κρατήσει ο καθένας την ερμηνεία που θέλει. Απλά δεν μιλάμε υποχρεωτικά για άσχημη προσποίηση. Μπορεί να είναι και αθώα

agree  Elena Petelos: Σαφώς, άλλοι κάνουν τους Κινέζους και άλλες τις Ολλανδέζες.
8 hrs
  -> :-)

neutral  Andras Mohay: ωραία τα συνώνυμα, αλλά η ίδια δεν έκανε τίποτα: μπορεί να είναι απλώς μια οπτασία
9 hrs

agree  xxxsonja29
13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
NOT FOR GRADING


Explanation:
Μαργαρίτα, δες και την άποψη της Γιούλης στην απόδοση του Κώστα.
Επισης κοίταξε και αυτό από το Dictionary of slang in onelookdictionary.com:
Dutch
As in "in dutch" - trouble
As in "A girl pulled the Dutch act" - committed suicide
As in "They don't make me happy neither. I get a bump once'n a while. Mostly a Dutch." - ?? relates to the police (Art)


--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs 13 mins (2005-06-20 09:06:48 GMT)
--------------------------------------------------

Επίσης κοίτα και αυτά από το answerscom:
Thesaurus
Dutch

noun

A difficult, often embarrassing situation or condition: box1, corner, deep water, difficulty, dilemma, fix, hole, hot spot, hot water, jam, plight1, predicament, quagmire, scrape, soup, trouble. Informal bind, pickle, spot. See easy/hard.


flipendo
Local time: 17:54
Works in field
Native speaker of: Native in GreekGreek

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Lamprini Kosma: Επειδή η Μαργαρίτα δίνει συγκείμενο, δεν ξέρω πόσο πιθανό είναι να έχει τέτοια σημασία εδώ η φράση κι ο φίλος του να τον ρωτά "μα ήταν Ολλανδέζα;"//Ναι, η εποχή έχει σημασία και δεν έχουμε όλα τα στοιχεία, αλλά κι αυτό το little μπροστά;
22 mins
  -> Τι να πω Λαμπρινή. Μπερδευτήκαμε για τα καλά.

agree  Elena Petelos: DUTCH GIRL 1930's [English] (n) ~ A lesbian. Σαφώς αν είναι πληστηριασμός γυναικών του 1930 και αποφεύγει την πώληση η κοπέλλα λογικό. Αλλά βέβαια δεν έχουμε αρκετά συμφραζόμενα. http://www.amatory-ink.co.uk/thesaurus/woman.htm /
54 mins
  -> Παιδιά, δεν το καταχωρώ ως απάντηση, έτσι; Απλώς πιάστηκα από τη διάσταση της Γιούλης. Δεν ξέρουμε σε τι εποχή αναφέρεται ή διαδραματίζεται. Η Μαργαρίτα θα μας λύσει την απορία.Αλλωστε ο χαρακτηρισμός make-believe υποδηλώνει άλλα! Οκ, όχι λεσβία,αλλά...

neutral  Vicky Papaprodromou: Ααααχ, μου καταστρέψατε πλήρως την εικόνα της μικρής ολλανδέζας από το κουτάκι του εβαπορέ... πάει το image με τα τσοκαράκια και το σκουφάκι και τα ρόδινα μαγουλάκια... φονιάδες των παιδικών μου εικόνων :-)
1 hr
  -> Μόνο η Μαργαρίτα θα μας σώσει! Πού να΄ναι άραγε; Βίκυ, κράτα μέσα σου την ωραία αυτή εικόνα. Εμεις δεν μπορούμε να καταστρέψουμε τίποτα.
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
[ήταν] ο τύπος της ... / [ήταν] αυτό που λέμε


Explanation:
[ήταν] ο τύπος της ... / [ήταν] αυτό που λέμε

ήταν ο τύπος της «μικρής Ολλανδέζας» / ήταν αυτό που λέμε «μικρή Ολλανδέζα»

Θεωρώ τις προτάσεις των συναδέλφων (κατά φαντασίαν, έκανε...) εσφαλμένες: αναφέρονται στην ψυχική διάθεση / στάση κάποιου που ίσως δεν είναι καν υπαρκτό πρόσωπο. Η φράση στο κείμενο αναφέρεται στους συνειρμούς του ομιλητή/αφηγητή που κάνει μια παρομοίωση-σύγκριση και χρησιμοποιεί ένα επίθετο που λέει ακριβώς αυτό που λέει και το «δειλό» you ’d call: ότι πρόκειται για υπερβολή.

Ήταν ο τύπος της Αμαζόνας, ψηλές, εύσωμες, καλοβαλμένες κι όμορφες. Οι μικρόσωμες γυναίκες τα παράτησαν όλα και με φοβισμένες κραυγές έφυγαν προς την πιό ...
www.alef.gr/works/0034001.htm

... της αμαρτωλής γοητείας που έκρυβε το όνομά της, ήταν ο τύπος της μοιραίας γυναίκας, που ...
shopping.go2.com.cy/main.asp?store=1&action=details& itemtype=1&catname=&catid=66&id=1...



Ανανεωμένος, με πιο κοντά, κόκκινα μαλλιά και μουσάκι, ήταν αυτό που λέμε ζιζάνιο.Η εντύπωση που άφησε στο Νίκο Γουλιά είναι ότι πρόκειται για ένα ...
movies.pathfinder.gr/news?id=332

Τέλιος τι άνθρωπος ήταν; Ο κ. κατηγορούμενος τι εντύπωση έχει σχηματίσει για τον κύριο Τέλιο; Ήταν αυτό που λέμε καλό παιδί, ήταν κακός άνθρωπος, ...
www.eksegersi.gr/katatheseis/xr_ksiros4.htm

... αφορά και τη ζωή στο Internet, όπου οι χρήστες, ως αυτόνομες οντότητες, εργάζονται και διασκεδάζουν; Ο Άντριου ήταν αυτό που λέμε κυβερνολάτρης. ...
www.kybernografoi.gr/issues/no5/enamhden.htm

... Ο Ξενόπουλος ήταν αυτό που θα λέγαμε «επαγγελματίας συγγραφέας», σε μια εποχή που ...
www.mathisis.com/nqcontent. cfm?tt=article&a_id=4676&page=1

άποψή του για την τέχνη και τη ζωή, ήταν εκείνη με το Λουί Μπουνιουέλ. Ο νέος του φίλος ήταν αυτό που θα λέγαμε σήμερα «αντιδραστικός», ασυμβίβαστος. ...
www.eone.gr/4dcgi/_w_articles_ entarts_101729_16/09/2003_67308

Αν και ήταν αυτό που θα λέγαμε ένας τυπικός English gentleman, θεωρούσε τον εαυτό του "πολίτη του κόσμου". Γι' αυτό και η συνεργασία του με τον ούγγρο ...
www.cinephilia.gr/2000/festnyxt.htm


Andras Mohay
Local time: 16:54
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 47

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  flipendo: Αντράς, επιμένω ότι όσο εύκολη φαίνεται η απόδοση, τόσο δύσκολη είναι. Περιέχει εύκολο λεξιλόγιο που παρασύρει,αλλά εγώ θα ήθελα όλη την παράγραφο, να μην αναφέρω όλο το μυθιστόρημα. Λείπουν βασικά στοιχεία, όπως εποχή που θα αποσαφήνιζαν πολλά
5 mins
  -> Οχι, Ελευθερία. Η ερώτηση αναφέρεται στο make-believe. Η δική μου πρόταση δεν αποκλείει (απεναντίας: ευνοεί) "πονηρές" ερμηνείες του "Dutch girl". Αλλά το ζητούμενο δεν είναι η Ολλανδέζα. (Θα μπορούσε να είναι άλλη ερώτηση.)

neutral  Costas Zannis: 16 κατασκευαστές λεξικών έχουν διαφορετική γνώμη: http://www.onelook.com/?w=make-believe &ls=a
16 mins
  -> Διαφωνώ, Κώστα. "A world of make-believe" είναι ένας κόσμος της φαντασίας (της δικής μας φαντασίας) και όχι ένας κόσμος της προσποίησης (της δικής του προσποίησης).

agree  Vicky Papaprodromou: Μετά από μια σειρά "ουδετερισμών", θα συμφωνήσω πέρα για πέρα γιατί αυτό σκέφτηκα κι εγώ... δεν φταίει αυτή η κοπελίτσα, η φαντασία μας τα φταίει... :-)
42 mins

neutral  Lamprini Kosma: Δεν συμφωνώ. Η έκφραση εμπερικλείει την έννοια της "αθώας" ή μη προσποίησης.
49 mins

neutral  Elena Petelos: Aς μην συγχέουμε τη φαντασία με τη φαντασίωση. Δεν το αποκλείω βέβαια. Στην περίπτωση που απλώς έδινε την εντύπωση αυτή: "σκέτη μικρή Ολλανδέζα, φτυστή μικρή Ολ., κ.λπ" ¨-)
54 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
[not for grading]


Explanation:
Με καλύπτει απόλυτα η απόδοση του Αντράς. Μιας και θέλεις να δώσεις ελαφρώς slang απόδοση κι επειδή συνηθίζουμε καθημερινά να χρησιμοποιούμε τους στίχους του ομώνυμου τραγουδιού του Καλδάρα, εγώ θα έδινα την απάντηση του Αντράς ως εξής:

Ήταν βέβαια ο τύπος της μικρής Ολλανδέζας αλλά δεν φταίει αυτή, η φαντασία μου τα φταίει.

Vicky Papaprodromou
Greece
Local time: 17:54
Specializes in field
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in category: 49

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Elena Petelos: Αν πλέξεις κοτσιδάκια και φορέσεις ένα ολλ. καπελλάκι και τσοκαράκια και ποδίτσα λευκή με φουφουλιαστή φουστίτσα, θα φταις εσύ (γιατί Ολλανδέζα δεν θα σαι βέβαια) ή η φαντασία μου ; ΄-))/ Εμ; στο παζάρι λευκής σαρκός Βαλκυρίες;; Βεβαία Valhalla~Παράδεισ.
4 mins
  -> Κι από "γυναίκα φίνα, ντερμπεντέρισσα", θα καταλήξω σε "μικρή Ολλανδέζα"; Οροσειρά το δίκιο σου.:-)))//Είδες τι μου έχουν κάνει Τσιτσάνης και σία και η καταγωγή μου; Αραπιές και καφέ σαντάν έχω στο νου μου συνέχεια. :-)

agree  xxxsonja29
3 hrs
  -> Νάσαι καλά, Σόνια και καλή βδομάδα.
Login to enter a peer comment (or grade)

20 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +8
κατά φαντασίαν


Explanation:
Μπα, στη φαντασία της μόνο. [Για σύντομο]
Μάλλον θα έλεγες ότι ήταν μια κατά φαντασίαν μικρή Ολλανδέζα. [για πιο πιστό]

--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs 47 mins (2005-06-20 11:40:57 GMT)
--------------------------------------------------

Μετά την εύστοχη παρατήρηση της Βίκης (+Αντράς) αλλά και τις άλλες διαστάσεις που πήρε το θέμα, για να ξαναδούμε λίγο τη στιχομυθία.
- Μου θύμιζε / θύμισε (?) μια little Dutch girl.
- But was she a Dutch girl? / But was she Dutch?
- Νο, she was what you\'d call a make-believe little Dutch girl.
Νομίζω ότι έχουν σημασία οι ακριβείς διατυπώσεις του πρωτοτύπου, το εάν το Dutch είναι με μικρό ή με κεφαλαίο, και αν υπάρχει αμφιβολία για την Ολλανδέζα. Για παράδειγμα, δεν μπορείς να πεις π.χ. ότι \"καμωνόταν την παιδούλα\" όταν ο άλλος ρωτά αν είναι ολλανδέζα, αν δηλ. πραγματικά ρωτά να μάθει την εθνικότητά της.

Και έπειτα πρέπει να καταλάβουμε τι ακριβώς σημαίνει το \"θύμισε\". Του θύμισε κάτι επειδή αυτή έπαιζε κάποιο ρόλο ή επειδή αυτός είχε τη μύγα και μυγιάστηκε;
Το κορίτσι μπορεί τελικά να είναι αθώο όλων των κατηγοριών που της αποδώσαμε, διότι το \'make-believe\', όπως είπα και στη δεύτερη ερώτηση που σου έκανα, μπορεί να σημαίνει ότι τη βλέπει έτσι με τα δικά του τα μάτια.
Οπότε πιθανές αποδόσεις θα ήταν:
Μπα στη φαντασία μου μόνο.
Μάλλον θα έλεγε κανείς ότι εγώ θέλω να τη βλέπω έτσι.

Ρε φωτιές που μας έβαλε η μικρή Ολλανδέζα... (Και νέα συμφραζόμενα γι\' αυτό, να δούμε αν είναι dike...)


--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs 52 mins (2005-06-20 11:45:49 GMT)
--------------------------------------------------

Συγγνώμη, για το \"θέλω να τη βλέπω έτσι\", είναι στον αόριστο, οπότε:
Μάλλον θα έλεγε κανείς ότι εγώ ήθελα να τη βλέπω έτσι.

Nick Lingris
United Kingdom
Local time: 15:54
Specializes in field
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in category: 212

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxx-Translator: Τα μεγάλα πνεύματα...
1 min
  -> Εγώ σήμερα πέρασα φάση μεγάλων οινοπνευμάτων, μάλλον...

agree  Lamprini Kosma
18 mins

agree  flipendo
3 hrs

agree  Nadia-Anastasia Fahmi
4 hrs

agree  Vicky Papaprodromou: Αυτό που δεν μπορεί να χωρέσει το τσερβέλο μου (αν και έχω κανονίσει για σχετική :-) άπλα) είναι γιατί να θέλει να το παίξει μικρή Ολλανδέζα η κοπέλα. Οντισιόν για μοντέλο στο ομώνυμο γάλα περνούσε;//Συγγραφέας έγραψε το βιβλίο, όχι ο Μπαμπινιώτης.
7 hrs
  -> Κάτσε, έχουμε να λύσουμε πολλές απορίες, γιατί αν το dutch είναι με μικρό, ίσως θα πρέπει να ξεχάσουμε τα γάλατα και να πιάσουμε τα "γαργάλα τα". Με μπερδεύει εκείνο το "μα ήταν Ολλανδέζα;".

agree  Elena Petelos: Το λες ωραία στο ask asker. Παρίστανε. ¨-)) Καμώνεσαι, καμώνεται και λοιπά -λαϊκότερα- ... ή σκέτο έκανε, αν και χάνει τη .....γοητεία του το "αθώο" κείμενο. ¨-) To dyke θέλει y, αλλά butch και μικρή και αθώα, δύσκολο....¨-))/ Βέβαια, δες agree flipendo.
8 hrs
  -> Εγώ είμαι κόσμιος και θέλω να παραπέμψω σε φράγματα... Εσύ πάλι δεν μπερδεύεσαι με το μικρό d του dutch;

neutral  Andras Mohay: Συμφωνώ με τη σοφή παρατήρηση της Βίκυ.
9 hrs

agree  xxxsonja29
13 hrs

agree  Evdoxia R.
1 day7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +8
...


Explanation:
Το ζητούμενο εδώ πιστεύω δεν είναι τόσο η απόδοση του «make believe» αλλά της «μικρής Ολλανδέζας», ενός χαρακτήρα δηλαδή που προέρχεται απ’ το παιδικό τραγουδάκι:
I am a pretty little Dutch girl,
I live across the street,
And all the boys
Around the block
Are crazy over me.

Στον Έλληνα αναγνώστη που δεν έχει τέτοιους συνειρμούς «Μικρή Ολανδέζα» μόνο γάλα σε κονσέρβα θυμίζει.
Κατά συνέπεια πρέπει να αναζητηθεί μια άλλη έκφραση που να αποδίδει το χαρακτήρα της κοπέλας. Όπως: «καμωνόταν την παιδούλα» την «μπέμπα», τη «μπεμπέκα», την «κουκλίτσα» κλπ. Βεβαίως όλες οι άλλες προτάσεις ισχύουν κι είναι θέμα προτίμησης η επιλογή κάποιας.


--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs 49 mins (2005-06-20 15:42:51 GMT)
--------------------------------------------------

Με τη μικρή Ολανδέζα σε διάφορους ρόλους και μεταμφιέσεις μου ήρθε στο νου η \"Λολίτα\", πιο κοντινή φιγούρα ως χαρακτήρας.

Costas Zannis
Local time: 17:54
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in category: 34

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Katerina Athanasaki: Ίσως να έχεις δίκιο. Θα πρέπει όμως να μας πει η Μαργαρίτα αν από το συγκείμενο πηγαίνει προς τα εκεί το πράγμα...
11 mins
  -> Όσα ξέρει ο νοικοκύρης...:-))

agree  Youli Bogdanou: Με ξένισε πολύ η φράση, σε διάφορες αναζητήσεις βρίσκω ότι "dutch girl" θα πει λεσβία, μήπως εννοεί ότι το έπαιζε δύσκολη παριστάνοντας τη λεσβία ή κάτι τέτοιο; //Ποτέ δεν ξέρεις, περί διαστροφής κολοκυθόπιτα! ;)
59 mins
  -> Ένδιαφέρουσα διάσταση. Εδώ έχουμε όμως "little dutch girl", εκτός κι αν ισχύει το "ή μικρός-μικρός παντρέψου..." :-))) // Ελπίζω η μαμά της μικρής Ολλανδέζας να μην παρακολουθει ProZ. :-))

agree  flipendo: Συμφωνώ και νομίζω η Μαργαρίτα θα πρέπει να κοιτάξει αν υπάρχει κάποια υπόνοια για την άποψη της Γιούλης περί λεσβιακών τάσεων. Κανείς μας δεν το έψαξε έτσι. Μήπως έχει τέτοιες προεκτάσεις το κείμενο;
1 hr
  -> Κοίτα που μπορεί να καταλήξει ένα αθώο παιδικό τραγουδάκι. :-))

agree  Vicky Papaprodromou: Το "καμωνόταν την παιδούλα" ανάλογα με το ρέστο του κειμένου, είναι το μόνο που αιτιολογεί σκοπιμότητα της "κολασμένης" μικρής ολλανδέζας.
1 hr
  -> Ευχαριστώ!

agree  Elena Petelos: Έχω την έντονη υποψία ότι έχεις δίκιο. Εκτός αν ήταν όντως πληστηριασμός. Συμφωνώ δηλαδή με τη διαστροφή (κοτσιδάκια, ματάκια και λοιπά), αλλά μάλλον όχι με το "λεσβία" εδώ.
2 hrs

agree  Andras Mohay: Συμφωνώ για το ζητούμενο, αλλά είναι άλλη ερώτηση.
3 hrs
  -> Ας πληροφορηθούμε πρώτα το "ποιόν"τη μικρής και τα άλλα βρίσκονται. Δεν είδες τι αποκαλύπτεται;-)))

agree  Katerina Nikopoulou: Ανάλογα με το ύφος του κειμένου, μπορεί να παραπέμπει και σε αγοραίο έρωτα. Βλ. entries στο www.urbandictionary.com. The language is a little coarse, but when it comes to slang, it's where it's at. // Κρίση ταυτότητας μεταξύ Κινέζας και...Ολλανδέζας. : ))
3 hrs
  -> Εξωλεστάτη η μικρά και με κρίση ταυτότητας :-)))

agree  xxxsonja29
7 hrs
  -> Ευχαριστώ!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search