GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
13:40 Jun 29, 2007 |
English to Greek translations [PRO] Art/Literary - Poetry & Literature | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Angeliki Papadopoulou Greece Local time: 03:24 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +4 | κλείνοντας τα μάτια, έκρυψα την ταπείνωση και το θυμό μου |
| ||
5 -1 | See explanation |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
κλείνοντας τα μάτια, έκρυψα την ταπείνωση και το θυμό μου Explanation: ... -------------------------------------------------- Note added at 3 hrs (2007-06-29 17:21:49 GMT) -------------------------------------------------- μια καλή ιδέα, είναι αυτή της Νάντιας, που προτείνει "βλεφάρισα για να συγκρατήσω [δάκρυα] ταπείνωσης και θυμού" -------------------------------------------------- Note added at 4 hrs (2007-06-29 18:32:56 GMT) -------------------------------------------------- Λοιπόν, η Νάντια ζωγραφίζει σήμερα! δείτε εδώ: "βούρκωσα και ανοιγόκλεισα τα μάτια/βλεφάρισα για να κρύψω την ταπείνωση και το θυμό μου" |
| |
Grading comment
| ||