KudoZ home » English to Greek » Poetry & Literature

mud-brick nightmare of power

Greek translation: το εφιαλτικό τοπίο της εξουσίας με τα μονολιθικά κτίσματα από λασπότουβλα

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:mud-brick nightmare of power
Greek translation:το εφιαλτικό τοπίο της εξουσίας με τα μονολιθικά κτίσματα από λασπότουβλα
Entered by: Nadia-Anastasia Fahmi
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:45 Jun 29, 2007
English to Greek translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature
English term or phrase: mud-brick nightmare of power
"On the streets there was nothing but silence and shadows as we passed by the monolithic buildings of this mud-brick nightare of power. I longed to hear a dog bark, and another reply from across the city. But this was the kind of city where they slaughtered dogs to avoid the sound of barking in the night." H πόλη στην οποία αναφέρεται εδώ το κείμενο είναι η αρχαία Ακετατέν, στην Αίγυπτο, εξ ου και τα λασπότουβλα.
elisavet
Local time: 11:59
το εφιαλτικό τοπίο της ξουσίας (με τα μονολιθικά κτίσματα) από λασπότουβλα)
Explanation:
Κάποιες φορές, θα πρέπει να αλλάζουμε τη σύνταξη για να βγάλουμε νόημα.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-06-29 18:23:11 GMT)
--------------------------------------------------

Και μετά από τις υποδείξεις του Αντράς και της Βίκυς:

το εφιαλτικό τοπίο της εξουσίας με τα μονολιθικά κτίσματα από λασπότουβλα...

--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2007-06-30 08:28:50 GMT)
--------------------------------------------------

Και επειδή το brainstorming είναι απόδειξη ότι δύο ή/και περισσότερα μυαλά είναι καλύτερα από ένα (να' ναι καλά ο Κώστας):

το εφιαλτικό τοπίο της εξουσίας με τα ογκώδη κτίσματα από λασπότουβλα
Selected response from:

Nadia-Anastasia Fahmi
Greece
Local time: 11:59
Grading comment
Euxaristo!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +6το εφιαλτικό τοπίο της ξουσίας (με τα μονολιθικά κτίσματα) από λασπότουβλα)
Nadia-Anastasia Fahmi
4 +2...αυτού του λασπόχτιστου εφιάλτη της εξουσίας
Costas Zannis


  

Answers


58 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
...αυτού του λασπόχτιστου εφιάλτη της εξουσίας


Explanation:
ή '...αυτού του πλίθινου εφιάλτη της εξουσίας"



Costas Zannis
Local time: 11:59
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in category: 34

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Vicky Papaprodromou
36 mins
  -> Ευχαριστώ πολύ!

agree  Diamantis Konstantinidis
15 hrs
  -> Ευχαριστώ πολύ!
Login to enter a peer comment (or grade)

46 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
το εφιαλτικό τοπίο της ξουσίας (με τα μονολιθικά κτίσματα) από λασπότουβλα)


Explanation:
Κάποιες φορές, θα πρέπει να αλλάζουμε τη σύνταξη για να βγάλουμε νόημα.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-06-29 18:23:11 GMT)
--------------------------------------------------

Και μετά από τις υποδείξεις του Αντράς και της Βίκυς:

το εφιαλτικό τοπίο της εξουσίας με τα μονολιθικά κτίσματα από λασπότουβλα...

--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2007-06-30 08:28:50 GMT)
--------------------------------------------------

Και επειδή το brainstorming είναι απόδειξη ότι δύο ή/και περισσότερα μυαλά είναι καλύτερα από ένα (να' ναι καλά ο Κώστας):

το εφιαλτικό τοπίο της εξουσίας με τα ογκώδη κτίσματα από λασπότουβλα

Nadia-Anastasia Fahmi
Greece
Local time: 11:59
Native speaker of: Native in GreekGreek, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 19
Grading comment
Euxaristo!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andras Mohay: Καταπληκτικό! (αλλά χωρίς την παρένθεση)
38 mins
  -> Ευχαριστώ, Αντράς! Ι am honoured :-) Πάω για διόρθωση πάραυτα! Καλό Σ/Κ.

agree  Vicky Papaprodromou: Συμφωνώ με τον Αντράς σε όλα. Και εννοείς «εξουσίας» φυσικά - γιατί του μάσησες το «ε», ε;;;;;//Να φάει το «εξ-», μπας και η εξουσία αποκτήσει «ουσία».
48 mins
  -> Ε, ναι, ψέλλισε η φελάχα κατακόκκινη από ντροπή, επειδή πεινούσε και έφαγε το "ε"... τι άλλο να φάει από την εξουσία;;; :-)) // Οροσειρά το δίκιο σου... μακάρι να μπορούσα έτσι απλά να δώσω ουσία στην εξουσία

agree  Angeliki Papadopoulou: Το βρίσκω εξαιρετικό!
1 hr
  -> Ευχαριστώ, Λίνα. Καλημέρα και καλό Σ/Κ!

agree  Costas Zannis: Ο Αντράς, αν τον ερμηνεύω σωστά, εννοεί να αφαιρεθεί η παρένθεση με τα εντός της. Τα "μονολιθικά κτίσματα από λασπότουβλα" ακούγεται οξύμωρο. Νομίζω. :)// Eίπες τη σωστή λέξη:"ογκώδη". Επίσης καλημέρα και καλό Σ/Κ :)
1 hr
  -> Μπορεί να έχεις και δίκιο, αλλά εγώ εκλαμβάνω ότι με το "μονολιθικά" εννοεί "άκαμπτα / ογκώδη"// Γι' αυτό λένε δύο μυαλά είναι πάντα καλύτερα από ένα :-))

agree  Evi Prokopi
4 hrs
  -> Ευχαριστώ, Εύη. Καλημέρα και καλό Σ/Κ!

agree  Anastasia Giagopoulou: Εξαιρετικό, Νάντια. Καλημέρα και καλό σ/κ.
13 hrs
  -> Ευχαριστώ, Ανάστω. Αντεύχομαι μία καλή μέρα και καλό Σ/Κ :-)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jul 6, 2007 - Changes made by Nadia-Anastasia Fahmi:
Edited KOG entry<a href="/profile/47546">elisavet's</a> old entry - "mud-brick nightmare of power" » "το εφιαλτικό τοπίο της ξουσίας (με τα μονολιθικά κτίσματα) από λασπότουβλα)"


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search