English to Greek translations [PRO] Art/Literary - Poetry & Literature | | English term or phrase: point of attack | Καλημέρα. Μήπως γνωρίζετε εάν υπάρχει κάποια δόκιμη απόδοση; Ο όρος με την εξής σημασία:
The Point of Attack is that first thing the audience will see or hear as the play begins. And it's one of the few decisions you face in this business that can make or break a great idea for a play.
Και για (λίγο) περισσότερα, http://www.vcu.edu/arts/playwriting/pointattack.html
Ευχαριστώ. |
| kaydeeKudoZ activityQuestions: 75 ( 1 open) ( 4 closed without grading) Answers: 69
| Local time: 01:14
|
| | Greek translation:αιφνιδιάζοντας τον θεατή | Explanation: Δεν έχω αρκετή εμπειρία ως μεταφράστρια και πιστεύω να βρεις την απάντηση σου από τους συναδέλφους, ήθελα μόνο να σου εφιστήσω την προσοχή στην εξής φράση "αιφνιδιάζοντας τον θεατή" μήπως σε βοηθήσει λίγο.
Σκεφτόμουν την ερώτηση και μου ήρθε στο μυαλό αυτό, έπειτα παρατήρησα στο ίντερνετ ότι υπάρχει κάποια ανάλογη χρήση παρόλο που ίσως όχι ακριβώς αυτό στο οποίο αναφέρεται η ερώτηση σου.
-------------------------------------------------- Note added at 10 hrs (2009-11-02 19:11:45 GMT) --------------------------------------------------
considering it's the first thing the audience sees: εισαγωγή στο έργο αιφνιδιάζοντας τον θεατή αλλά χρειάζεται κάτι πιο συνοπτικό |
| Selected response from: xxxMagdalene.P Local time: 00:14
| Grading comment Δεν το βρίσκω ως δόκιμο όρο, είναι η αλήθεια, μα με βοηθάει. Σ' ευχαριστώ και πάλι. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
6 hrs confidence:  peer agreement (net): +2 αιφνιδιάζοντας τον θεατή
Explanation: Δεν έχω αρκετή εμπειρία ως μεταφράστρια και πιστεύω να βρεις την απάντηση σου από τους συναδέλφους, ήθελα μόνο να σου εφιστήσω την προσοχή στην εξής φράση "αιφνιδιάζοντας τον θεατή" μήπως σε βοηθήσει λίγο.
Σκεφτόμουν την ερώτηση και μου ήρθε στο μυαλό αυτό, έπειτα παρατήρησα στο ίντερνετ ότι υπάρχει κάποια ανάλογη χρήση παρόλο που ίσως όχι ακριβώς αυτό στο οποίο αναφέρεται η ερώτηση σου.
-------------------------------------------------- Note added at 10 hrs (2009-11-02 19:11:45 GMT) --------------------------------------------------
considering it's the first thing the audience sees: εισαγωγή στο έργο αιφνιδιάζοντας τον θεατή αλλά χρειάζεται κάτι πιο συνοπτικό
| xxxMagdalene.P Local time: 00:14 Native speaker of: Greek PRO pts in category: 4
|
| | Grading comment | Δεν το βρίσκω ως δόκιμο όρο, είναι η αλήθεια, μα με βοηθάει. Σ' ευχαριστώ και πάλι. |
| Notes to answerer
Asker: Ευχαριστώ, Μαγδαληνή. Θα το ψάξω κι έτσι.
|
|
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |