Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. English to Greek translations [PRO] Art/Literary - Poetry & Literature | | English term or phrase: stag | The armor cost eight hundred stags.
Πρόκειται για την πανοπλία ενός ιππότη και προφανώς ο όρος αναφέρεται σε κάποιο νόμισμα της εποχής. |
| vaguKudoZ activityQuestions: 16 (none open) ( 1 without valid answers) ( 2 closed without grading) Answers: 0 Greece
| Local time: 05:03
|
| | Greek translation:"ελάφι", νόμισμα με παράσταση ελαφιού | Explanation: Το stag είναι και το σελίνι στην αργκό, αλλά εδώ είναι ένα ασημένιο νόμισμα στον φανταστικό κόσμο τού A Song of Ice and Fire.
http://en.wikipedia.org/wiki/A_song_of_ice_and_fire
(Κάνω υποθέσεις αφού δεν μας δίνετε λεπτομέρειες.)
Οι αξίες των νομισμάτων εκεί είναι:
56 copper pennies = 7 copper stars = 1 silver stag
210 silver stags = 1 gold dragon
Προφανώς το ασημένιο "ελάφι" είναι ένα ασημένιο νόμισμα που παριστάνει ένα ελάφι και το λένε "ελάφι" όπως λέγαμε κι εμείς "φοίνικες" τα πρώτα νομίσματα του Καποδίστρια.
In the Hedge Knight, set some ninety years or so before the series, Dunk ordered a duck and some lamb, pease, oaten bread, and four mugs of ale, and he paid with a silver stag and got a fistful of coppers in change. Later he tried to buy a suit of plain armor and the price was 800 stags, knocked down to 600 when he exchanged some old bits of armor for it, and sold a horse (a palfrey, worth less than a rather old warhorse) for 750 stags.
http://asoiaf.westeros.org/index.php/topic/26219-a-thread-fo... |
| Selected response from:
 Nick Lingris Local time: 05:03
| Grading comment | 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
1 hr confidence:  peer agreement (net): +1 "ελάφι", νόμισμα με παράσταση ελαφιού
Explanation: Το stag είναι και το σελίνι στην αργκό, αλλά εδώ είναι ένα ασημένιο νόμισμα στον φανταστικό κόσμο τού A Song of Ice and Fire.
http://en.wikipedia.org/wiki/A_song_of_ice_and_fire
(Κάνω υποθέσεις αφού δεν μας δίνετε λεπτομέρειες.)
Οι αξίες των νομισμάτων εκεί είναι:
56 copper pennies = 7 copper stars = 1 silver stag
210 silver stags = 1 gold dragon
Προφανώς το ασημένιο "ελάφι" είναι ένα ασημένιο νόμισμα που παριστάνει ένα ελάφι και το λένε "ελάφι" όπως λέγαμε κι εμείς "φοίνικες" τα πρώτα νομίσματα του Καποδίστρια.
In the Hedge Knight, set some ninety years or so before the series, Dunk ordered a duck and some lamb, pease, oaten bread, and four mugs of ale, and he paid with a silver stag and got a fistful of coppers in change. Later he tried to buy a suit of plain armor and the price was 800 stags, knocked down to 600 when he exchanged some old bits of armor for it, and sold a horse (a palfrey, worth less than a rather old warhorse) for 750 stags.
http://asoiaf.westeros.org/index.php/topic/26219-a-thread-fo...
|  Nick Lingris Local time: 05:03 Meets criteria Specializes in field Native speaker of: Greek PRO pts in category: 196
|
| | Notes to answerer
Asker: Ευχαριστώ, βοήθησες πολύ!
|
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |