ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Greek » Poetry & Literature

life force

Greek translation: Η Δύναμη της Ζωής


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
21:59 Mar 1, 2011
English to Greek translations [PRO]
Poetry & Literature
English term or phrase: life force
αποτελεί τον τίτλο του graphic novel "a life force" του will einser, στο οποίο ο πρωταγωνιστής διερωτάται ποια είναι η διαφορά της ανθρώπινης ζωής από αυτήν της κατσαρίδας.
nadia grigoriadou
Local time: 05:04
Greek translation:Η Δύναμη της Ζωής
Explanation:
Η ταπεινή μου γνώμη είναι ότι αφενός η ζωτική ενέργεια, όπως σωστά παρατηρεί και άλλος συνάδελφος, είναι vital energy (elan vital). Από την άλλη, η ζωική δύναμη μοιάζει (χωρίς να είναι ίδιο) με τη ζωώδη δύναμη, που παραπέμπει σε κάτι άλλο (που δεν το θέλουμε).
Η δύναμη της ζωής, εμένα τουλάχιστον, με παραπέμπει στην ώθηση ή στην ορμή προς επιβίωση που, πιστεύω, είναι μεγαλύτερη στον άνθρωπο παρά στην κατσαρίδα.
Γι' αυτούς τους λόγους προτείνω τη Δύναμη Ζωής.
Selected response from:

nilio
Local time: 05:04
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2ζωτική ενέργεια
PROSGR
4 +1δύναμη ζωής
vasifer
4Η Δύναμη της Ζωήςnilio
4ζωική δύναµη
Dimitris Papageorgiou


Discussion entries: 3





  

Answers


13 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
ζωική δύναµη


Explanation:
Ίσως είναι αυτό.


    Reference: http://www.google.com/search?hl=&q=life+force+%CE%B6%CF%89%C...
Dimitris Papageorgiou
Local time: 05:04
Native speaker of: Native in GreekGreek
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
ζωτική ενέργεια


Explanation:
It's the early 1930s and times are tough at 55 Dropsie Avenue in the Bronx. There's not enough work to go around, most of the powers that be don't want to admit how bad things are, and people have to hang together to get by. And for the most part, they do. Jacob Shtarkah, a carpenter, after completing a five-year building project for the synagogue, finds they don't need his labor any longer. He also has a bad heart, and his wife isn't in such great shape either. Then there's Elton Shaftsbury, who manages to lose his inheritance, his position as a broker on Wall Street, and much of his self-respect. He ends up in the Bronx, where the living is cheaper, trying to find work and contemplating suicide -- and becoming acquainted with Jacob's daughter, Rebecca. The Black Hand is trying to get by, too, by pressuring illegal immigrants whom they helped to enter the country. Angelo, also a carpenter, is one of those -- but he and Jacob may be able to help each other. Willie, Jacob's teenaged son, is flirting with Red revolution, . . . but he'll choose his mother's cooking any day. And there's Frieda Gold, trapped in Nazi Germany, who turns to her old boyfriend -- Jacob, of course -- for help in escaping. But you know they'll all survive because they all share the life force, as exemplified by the cockroaches in the alley. Eisner practically invented the graphic novel form singlehanded, and the more of his stories I read, the more he takes me into his world. But this volume isn't just a "story." It's literature, a saga of immigrant striving, of muddling through against the odds. Great stuff.

http://www.google.com/search?client=ubuntu&channel=fs&q=ζωτι...

PROSGR
Greece
Local time: 05:04
Native speaker of: Native in GreekGreek

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Konstantinos Tsiligkiris
1 hr
  -> καλησπέρα, ευχαριστώ!

agree  Olga Hatzigeorgiou
4 hrs
  -> καλησπέρα, ευχαριστώ!
Login to enter a peer comment (or grade)

22 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
δύναμη ζωής


Explanation:
αλλη μια πρόταση/ιδέα...

vasifer
Local time: 05:04
Works in field
Native speaker of: Native in GreekGreek

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Anastasia Vam
5 days
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days16 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Η Δύναμη της Ζωής


Explanation:
Η ταπεινή μου γνώμη είναι ότι αφενός η ζωτική ενέργεια, όπως σωστά παρατηρεί και άλλος συνάδελφος, είναι vital energy (elan vital). Από την άλλη, η ζωική δύναμη μοιάζει (χωρίς να είναι ίδιο) με τη ζωώδη δύναμη, που παραπέμπει σε κάτι άλλο (που δεν το θέλουμε).
Η δύναμη της ζωής, εμένα τουλάχιστον, με παραπέμπει στην ώθηση ή στην ορμή προς επιβίωση που, πιστεύω, είναι μεγαλύτερη στον άνθρωπο παρά στην κατσαρίδα.
Γι' αυτούς τους λόγους προτείνω τη Δύναμη Ζωής.

nilio
Local time: 05:04
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Anastasia Vam: Και γι αυτό θα έπρεπε κατά τη γνώμη μου να συμφωνήσεις με τον συνάδελφο vasifer, καθώς συγκλίνουν οι απόψεις σας. Καλημέρα ...
3 days9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: