ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Greek » Poetry & Literature

neither of them have that kind of cash on them

Greek translation: καμιά τους/καμιά από τις δύο δεν έχει τόσα χρήματα επάνω της


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:neither of them have that kind of cash on them
Greek translation:καμιά τους/καμιά από τις δύο δεν έχει τόσα χρήματα επάνω της
Entered by: Assimina Vavoula
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

06:28 Aug 25, 2011
English to Greek translations [PRO]
Poetry & Literature / script, filmmaking
English term or phrase: neither of them have that kind of cash on them
Mary looks to the fuming Anna, desperate, but it’s clear neither of them have that kind of cash on them.

....................αλλά είναι σαφές ότι καμιά τους δεν έχει αυτό το είδος μετρητών πάνω της.

Το έχω καταλάβει σωστά; Αν όχι, πως θα πρέπει να το αποδώσω΄;;;
Assimina Vavoula
Greece
Local time: 05:05
καμιά τους δεν έχει τόσα χρήματα επάνω της
Explanation:
ή τόσα λεφτά μαζί της
Selected response from:

Angeliki Papadopoulou
Greece
Local time: 05:05
Grading comment
Σας ευχαριστώ όλες.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +10καμιά τους δεν έχει τόσα χρήματα επάνω της
Angeliki Papadopoulou


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +10
καμιά τους δεν έχει τόσα χρήματα επάνω της


Explanation:
ή τόσα λεφτά μαζί της

Angeliki Papadopoulou
Greece
Local time: 05:05
Works in field
Native speaker of: Native in GreekGreek, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 71
Grading comment
Σας ευχαριστώ όλες.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Betty Revelioti: ή τόσα μετρητά
0 min
  -> κι αυτό σωστό :) Καλημέρα, Μπέτυ!

agree  Eleftheria P: Αυτό ακριβώς είναι! Απλώς αντί για ''καμία τους'' θα πρότεινα ''καμία από τις δύο''. Καλή συνέχεια!
2 mins
  -> Ευχαριστώ, Ελευθερία!

agree  Maya Fourioti : συμφωνώ και με τη Μπέττυ
2 mins
  -> Ευχαριστώ, Μάγια!

agree  Anastasia Kyriakidou
4 mins
  -> Ευχαριστώ!

agree  GeoS
38 mins

agree  Carol Molter
55 mins

agree  Dora Evagelinaki
1 hr

agree  sophie_
1 hr

agree  Olga Hatzigeorgiou
1 day5 hrs

agree  Anastasia Vam
3 days4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
Non-PRO (2): Maya Fourioti , Anastasia Kyriakidou


Return to KudoZ list


Changes made by editors
Aug 29, 2011 - Changes made by Assimina Vavoula:
Edited KOG entryAssimina Vavoula's old entry - "neither of them have that kind of cash on them" => "καμιά τους δεν έχει τόσα χρήματα επάνω της"
Aug 29, 2011 - Changes made by Assimina Vavoula:
Edited KOG entryAssimina Vavoula's old entry - "neither of them have that kind of cash on them" => "καμιά τους δεν έχει τόσα χρήματα επάνω της"


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: