Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Greek translations [PRO] Medical - Psychology | | English term or phrase: perceived demands | | Stress is a process in which perceived demands (internal or external) severely tax or exceed available coping resources. This leads to a vicious cycle in which mood (depression influences feelings (‘I am useless’) and tends to alter behavior (not participating in activities) which, in turn, increases the level of depression. External events are more likely to conquer someone’s adaptive ability if: |
| | | διαφαινόμενες απαιτήσεις | Explanation: http://www.google.com/search?hl=en&safe=off&rlz=1B3GGGL_enGR...
-------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2009-11-25 20:09:59 GMT) --------------------------------------------------
Για να βοηθήσω λίγο ακόμα: περιφραστικά θα λέγαμε «όλα όσα γίνονται αντιληπτά ως απαιτήσεις» (δηλ. μπορεί να είναι, μπορεί και να μην είναι, εμείς πάντως έτσι τις βλέπουμε).
Χρησιμοποιείται αυτό το perceived συχνά με το threat και μια μετάφραση νομίζω ότι είναι "διαφαινόμενη απειλή", γι' αυτό πρότεινα αυτή τη μετάφραση.
Δεν με κάνουν ευτυχέστερο άλλες αποδόσεις (π.χ. λογιζόμενος, θεωρούμενος, νομιζόμενος, διαβλεπόμενος). Ίσως κάτι σε "υποτιθέμενες απαιτήσεις" να είναι ακριβέστερο. |
| Selected response from:
 Nick Lingris Local time: 16:09
| Grading comment Merci, Νίκο. Καλή εβδομάδα. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
17 mins confidence:  peer agreement (net): +1 | |