https://www.proz.com/kudoz/english-to-greek/religion/1032491-quran-verses%3A-surat-al-alaq-96-3-5.html

Qur'an verses: Surat al-Alaq 96, 3-5

Greek translation: [παράθεμα]

20:05 May 15, 2005
English to Greek translations [PRO]
Social Sciences - Religion
English term or phrase: Qur'an verses: Surat al-Alaq 96, 3-5
Από το Surat al-Alaq 96, 3-5 (που πιο πάνω στο κείμενο το γράφει Surah αντί Surah. Μάλλον είναι το ίδιο, Σουρά).

"Read in the name of thy Lord and Cherisher, the Creator
Who created man out of a leech-like clot
Read and thy Lord is most bountiful -
He who taught (the use of) the Pen
-Taught man that which he knew not."
Maria Karra
United States
Local time: 18:12
Greek translation:[παράθεμα]
Explanation:
Παραθέτω από την ίδια έκδοση. Δυστυχώς δεν έχει αρίθμηση και καταχωρίζει αυθαίρετα τα κομμάτια: το υπόψη κεφάλαιο βρίσκεται στην αρχή.

Επίσης, λείπει η αναφορά στον κάλαμο ή γραφίδα.

«Αφηγήσου στο όνομα του Κυρίου σου που δημιούργησε, δημιούργησε τον άνθρωπο από τους θρόμβους του αίματος!
Αφηγήσου! Ο Κύριός σου είναι ο Περισσότερο Μεγαλόψυχος Όλων, που δίδαξε στον άνθρωπο όσα δεν γνωρίζει.»
Ενθ’ αν. σελ. 25

"Σούρα" μάλλον τονίζεται στην παραλήγουσα.
Selected response from:

Andras Mohay (X)
Local time: 00:12
Grading comment
Δεν πολυκαταλαβαίνω τη χρήση του "αφηγήσου" εδώ, ίσως να το αλλάξω. Ευχαριστώ πολύ.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
1 +6[παράθεμα]
Andras Mohay (X)


  

Answers


50 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5 peer agreement (net): +6
qur'an verses: surat al-alaq 96, 3-5
[παράθεμα]


Explanation:
Παραθέτω από την ίδια έκδοση. Δυστυχώς δεν έχει αρίθμηση και καταχωρίζει αυθαίρετα τα κομμάτια: το υπόψη κεφάλαιο βρίσκεται στην αρχή.

Επίσης, λείπει η αναφορά στον κάλαμο ή γραφίδα.

«Αφηγήσου στο όνομα του Κυρίου σου που δημιούργησε, δημιούργησε τον άνθρωπο από τους θρόμβους του αίματος!
Αφηγήσου! Ο Κύριός σου είναι ο Περισσότερο Μεγαλόψυχος Όλων, που δίδαξε στον άνθρωπο όσα δεν γνωρίζει.»
Ενθ’ αν. σελ. 25

"Σούρα" μάλλον τονίζεται στην παραλήγουσα.

Andras Mohay (X)
Local time: 00:12
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 16
Grading comment
Δεν πολυκαταλαβαίνω τη χρήση του "αφηγήσου" εδώ, ίσως να το αλλάξω. Ευχαριστώ πολύ.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  x-Translator (X)
14 mins
  -> Ευχαριστώ

agree  Catherine Christaki
25 mins
  -> Ευχαριστώ

agree  Assimina Vavoula
8 hrs
  -> Ευχαριστώ

agree  Nadia-Anastasia Fahmi: Σούρα... σίγουρα τονίζεται στην παραλήγουσα...
8 hrs
  -> Ευχαριστώ

agree  Costas Zannis
15 hrs

agree  Elena Petelos
23 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: