KudoZ home » English to Greek » Religion

Dew-Cup

Greek translation: αλχημίλλη | κύλικας δρόσου

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Dew Cup
Greek translation:αλχημίλλη | κύλικας δρόσου
Entered by: Nick Lingris
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

19:24 Sep 7, 2006
English to Greek translations [PRO]
Art/Literary - Religion
English term or phrase: Dew-Cup
It seems clear that the Knights Templar, the rosicrucians (who stem from the same source as the original templars or the Essene and Druidic Night Protectors and who - as well the Rosy Cross - are associated with a Rosy Crucible Dew-Cup, which appears to be related to the Holy Grail)....
Georgios Salamas
Local time: 17:55
αλχημίλλη
Explanation:
Φυτό που οι αλχημιστές μάζευαν τη δρόσο των φύλλων του.

--------------------------------------------------
Note added at 40 mins (2006-09-07 20:04:56 GMT)
--------------------------------------------------

Πηγές: Πάπυρος & Δρανδάκη

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2006-09-07 23:37:19 GMT)
--------------------------------------------------

Τα παίρνω πίσω τα παραπάνω. Το φτωχό το μυαλουδάκι μου δεν κατάλαβε ότι πρόκειται για ντανμπραουνοειδή παραμύθια και αναζήτησε σοβαρές ετυμολογίες. Εδώ δεν πρόκειται για φυτό που έχει σχέση με αλχημιστές αλλά με παρετυμολογίες που δεν έχουν φτάσει ακόμα στα χωρικά μας ύδατα. Αν καταλαβαίνω καλά, dew cup σύμφωνα με τον Laurence Gardner, είναι κάποιος δροσοκύλικας (δική μου λέξη, μόνο αυτοί θα φτιάχνουν;) που ξεκίνησε από τους Σουμέριους και που μολονότι το rosi-crucis σημαίνει στην πραγματικότητα «πυροκύλικας» της δρόσου – οι παρετυμολογίες εδώ δίνουν και παίρνουν, βαριέμαι να αναλύω, δείτε και μόνοι σας παρακάτω– παρεξηγήθηκε και έδωσε όνομα στους Ροδόσταυρους.
*Κύλικας δρόσου* είναι πάντως η απάντησή μου τώρα.


According to Laurence Gardner, writing in The Magdalene Legacy, a cross within a circle is called a Rosi-Crucis – the Dew Cup – and is the original symbol for the Holy Grail.

It is this Gra-al that became the so-called Holy Grail and this is why its equivalent in Old French means ‘blood royal’. The Grant of Arms emblem in Sumer was... a cup of waters or a Rosi-Crucis or ‘Dew Cup’. It is described in Egyptian, Sumerian, Phoenician and Hebrew records as a cup decorated with a red cross within a circle. This is the true origin of the ‘grail cup’ … The term Rosi-Crucis was also the origin, quite obviously, of the Rosicrucians, an ancient secret society which has schemed and manipulated to ensure the reptilian bloodlines continue to occupy the positions of power.
http://kamita.com/misc/icke/The.Biggest.Secret.pdf

The Rosi-crucis (whose supporters were called Rosicrucians) is often misidentified as if it referred to a Rosy (or Red) Cross - but in fact the term has a rather different origin. It stems from the old Greek 'rosi', meaning 'dew', and from 'crucis' meaning 'fire-cup' (as in the word 'crucible'). Hence, the Rosi-crucis was the dew-cup of fire – or fiery cup of the waters.
Selected response from:

Nick Lingris
United Kingdom
Local time: 15:55
Grading comment
efharisto poli!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2αλχημίλλη
Nick Lingris


  

Answers


24 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
dew-cup
αλχημίλλη


Explanation:
Φυτό που οι αλχημιστές μάζευαν τη δρόσο των φύλλων του.

--------------------------------------------------
Note added at 40 mins (2006-09-07 20:04:56 GMT)
--------------------------------------------------

Πηγές: Πάπυρος & Δρανδάκη

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2006-09-07 23:37:19 GMT)
--------------------------------------------------

Τα παίρνω πίσω τα παραπάνω. Το φτωχό το μυαλουδάκι μου δεν κατάλαβε ότι πρόκειται για ντανμπραουνοειδή παραμύθια και αναζήτησε σοβαρές ετυμολογίες. Εδώ δεν πρόκειται για φυτό που έχει σχέση με αλχημιστές αλλά με παρετυμολογίες που δεν έχουν φτάσει ακόμα στα χωρικά μας ύδατα. Αν καταλαβαίνω καλά, dew cup σύμφωνα με τον Laurence Gardner, είναι κάποιος δροσοκύλικας (δική μου λέξη, μόνο αυτοί θα φτιάχνουν;) που ξεκίνησε από τους Σουμέριους και που μολονότι το rosi-crucis σημαίνει στην πραγματικότητα «πυροκύλικας» της δρόσου – οι παρετυμολογίες εδώ δίνουν και παίρνουν, βαριέμαι να αναλύω, δείτε και μόνοι σας παρακάτω– παρεξηγήθηκε και έδωσε όνομα στους Ροδόσταυρους.
*Κύλικας δρόσου* είναι πάντως η απάντησή μου τώρα.


According to Laurence Gardner, writing in The Magdalene Legacy, a cross within a circle is called a Rosi-Crucis – the Dew Cup – and is the original symbol for the Holy Grail.

It is this Gra-al that became the so-called Holy Grail and this is why its equivalent in Old French means ‘blood royal’. The Grant of Arms emblem in Sumer was... a cup of waters or a Rosi-Crucis or ‘Dew Cup’. It is described in Egyptian, Sumerian, Phoenician and Hebrew records as a cup decorated with a red cross within a circle. This is the true origin of the ‘grail cup’ … The term Rosi-Crucis was also the origin, quite obviously, of the Rosicrucians, an ancient secret society which has schemed and manipulated to ensure the reptilian bloodlines continue to occupy the positions of power.
http://kamita.com/misc/icke/The.Biggest.Secret.pdf

The Rosi-crucis (whose supporters were called Rosicrucians) is often misidentified as if it referred to a Rosy (or Red) Cross - but in fact the term has a rather different origin. It stems from the old Greek 'rosi', meaning 'dew', and from 'crucis' meaning 'fire-cup' (as in the word 'crucible'). Hence, the Rosi-crucis was the dew-cup of fire – or fiery cup of the waters.


Nick Lingris
United Kingdom
Local time: 15:55
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in category: 48
Grading comment
efharisto poli!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nadia-Anastasia Fahmi
13 hrs

agree  Vicky Papaprodromou
6 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search