KudoZ home » English to Greek » Retail

convergence

Greek translation: σύγκλιση

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:convergence
Greek translation:σύγκλιση
Entered by: Spiros Doikas
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

20:17 Jan 1, 2003
English to Greek translations [Non-PRO]
Retail / retail
English term or phrase: convergence
financial
maria giagourta
σύγκλιση
Explanation:
Αναφέρεται συνήθως στη σύγκλιση οικονομικής ανάπτυξης ή οικονομικών δεικτών, ιδίως όμως του ποσοστού του πληθωρισμού.

Πηγές:
Λεξικό Χρυσοβιτσιώτη
Ματζέντα Χρυσή
Eurodicautom

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-01 22:09:35 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Σχετικά με το \"λέμε σύγκλιση παραγόντων ή βλέψεων;\" πρέπει να μου δώσεις συμφραζόμενα στο πρωτότυπο!
Selected response from:

Spiros Doikas
Local time: 02:16
Grading comment
σε ευχαριστώ αλλά λέμε σύγκλιση παραγόντων ή βλέψεων;
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5σύγκλιση
Spiros Doikas


  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
σύγκλιση


Explanation:
Αναφέρεται συνήθως στη σύγκλιση οικονομικής ανάπτυξης ή οικονομικών δεικτών, ιδίως όμως του ποσοστού του πληθωρισμού.

Πηγές:
Λεξικό Χρυσοβιτσιώτη
Ματζέντα Χρυσή
Eurodicautom

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-01 22:09:35 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Σχετικά με το \"λέμε σύγκλιση παραγόντων ή βλέψεων;\" πρέπει να μου δώσεις συμφραζόμενα στο πρωτότυπο!


    Reference: http://www.in.gr/dictionary/lookup.asp?Word=convergence
    Reference: http://europa.eu.int/eurodicautom/Controller
Spiros Doikas
Local time: 02:16
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in category: 4
Grading comment
σε ευχαριστώ αλλά λέμε σύγκλιση παραγόντων ή βλέψεων;
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search