KudoZ home » English to Greek » Social Science, Sociology, Ethics, etc.

Culture-Exchange (Project)

Greek translation: πρόγραμμα ανταλλαγής πολιτισμικών στοιχείων

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Culture-Exchange (Project)
Greek translation:πρόγραμμα ανταλλαγής πολιτισμικών στοιχείων
Entered by: Assimina Vavoula
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:40 Feb 26, 2006
English to Greek translations [PRO]
Social Science, Sociology, Ethics, etc. / social exclusion
English term or phrase: Culture-Exchange (Project)
Introduction
Welcome to Culture-Exchange

This is the home site of "Culture-Exchange", the short name of the COMBATING SOCIAL EXCLUSION OF ETHNIC MINORITIES & IMMIGRANT COMMUNITIES THROUGH CULTURE project, which is co-funded by the European Commission and implemented in five countries, Greece, Spain, Ireland, The Netherlands and Poland.


Πως θα μπορούσαμε να το αποδώσουμε;;; Υπάρχει και πιο πανω ως:

Learn more about:
The Culture-Exchange Project and its
Partners
The International Workshops
The Cultural Events
The Project Reports
News
Event Announcements
Photo Reporting
Latest News


Το "έργο ανταλλαγής πολιτισμικών στοιχείων" πως σας φαίνεται;;;
Assimina Vavoula
Greece
Local time: 19:40
πρόγραμμα ανταλλαγής πολιτισμικών στοιχείων
Explanation:
Φαντάζομαι ότι είναι κάποιο επιμέρους πρόγραμμα της DG EAC (όπως το LdV Programme), οπότε θα προτιμούσα το ‘πρόγραμμα’ αντί για ‘έργο’. Ίσως και Πρόγραμμα Πολιτισμικών Ανταλλαγών επειδή το έχεις και ως τίτλο…

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-02-26 09:45:46 GMT)
--------------------------------------------------

Συμφωνώ ότι τα προγράμματα αυτά όπως το Culture 2000 (http://europa.eu.int/comm/culture/eac/sources_info/official_... LdV, Erasmus κτλ. δεν μεταφράζονται κυρίως γιατί είναι αρκετά μεγάλα και ευρέως διαδεδομένα. Αυτό που έχουμε όμως εδώ είναι επιμέρους πρόγραμμα που χρηματοδοτείται στο πλαίσιο μεγαλύτερων, γι' αυτό θα συμφωνούσα με τη Βίκυ και θα πρότεινα να μεταφραστεί έστω και σε παρένθεση :)
Selected response from:

Marialena Katsoura
Greece
Local time: 19:40
Grading comment
Και ο πελάτης που τον ρώτησα αυτό προτιμάει.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +5πρόγραμμα ανταλλαγής πολιτισμικών στοιχείων
Marialena Katsoura
4 +3Culture-Exchange (Πολιτισμός-Ανταλλαγή)
Nick Lingris


  

Answers


34 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
culture-exchange (project)
πρόγραμμα ανταλλαγής πολιτισμικών στοιχείων


Explanation:
Φαντάζομαι ότι είναι κάποιο επιμέρους πρόγραμμα της DG EAC (όπως το LdV Programme), οπότε θα προτιμούσα το ‘πρόγραμμα’ αντί για ‘έργο’. Ίσως και Πρόγραμμα Πολιτισμικών Ανταλλαγών επειδή το έχεις και ως τίτλο…

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-02-26 09:45:46 GMT)
--------------------------------------------------

Συμφωνώ ότι τα προγράμματα αυτά όπως το Culture 2000 (http://europa.eu.int/comm/culture/eac/sources_info/official_... LdV, Erasmus κτλ. δεν μεταφράζονται κυρίως γιατί είναι αρκετά μεγάλα και ευρέως διαδεδομένα. Αυτό που έχουμε όμως εδώ είναι επιμέρους πρόγραμμα που χρηματοδοτείται στο πλαίσιο μεγαλύτερων, γι' αυτό θα συμφωνούσα με τη Βίκυ και θα πρότεινα να μεταφραστεί έστω και σε παρένθεση :)

Marialena Katsoura
Greece
Local time: 19:40
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in category: 4
Grading comment
Και ο πελάτης που τον ρώτησα αυτό προτιμάει.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nadia-Anastasia Fahmi: Ξ Ο
8 mins
  -> Καλημέρα Νάντια, ευχαριστώ :)

agree  Elena Petelos: Θα συμφωνήσω απολύτως και δεν ξέρω αν χρειάζεται να μεταφραστεί. Το Culture 2000 δεν μεταφράζεται (πλαίσια ACRINET): http://tinyurl.com/qowht /Καλημέρα! :-)
9 mins
  -> Καλημέρα Έλενα, σ'ευχαριστώ :)

agree  Vicky Papaprodromou: Καλημέρα, Μαριαλένα. Ισως μπορούμε να δώσουμε τη μετάφραση σε παρένθεση αφού είναι ονομασία προγράμματος.
20 mins
  -> Καλημέρα :)

agree  Isodynamia
1 hr
  -> Καλημέρα Κωνσταντίνα, ευχαριστώ

agree  Maria Karra
6 hrs
  -> Ευχαριστώ Μαρία
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
Culture-Exchange
Culture-Exchange (Πολιτισμός-Ανταλλαγή)


Explanation:
Θα μπορούσε να είναι, σε ερμηνευτικό επίπεδο, "Διαπολιτισμική Ανταλλαγή" (στους σκοπούς του προγράμματος αναφέρονται τα Cross-cultural exchanges, αλλά αυτός είναι ο τίτλος του προγράμματος, οπότε αρχή-αρχή θα πρέπει να δοθεί, άπαξ τουλάχιστον, το αγγλικό όνομα του προγράμματος και σε παρένθεση η ελληνική εκδοχή.
Η ελληνική εκδοχή νομίζω ότι πρέπει να είναι ίδια με την αγγλική, λιτή και ακριβής: Η παύλα χωρίζει δύο ουσιαστικά. Άλλωστε είναι φανερό ότι θέλουν να δημιουργήσουν κάτι διαφορετικό από το Cultural Exchange.

Nick Lingris
United Kingdom
Local time: 17:40
Works in field
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in category: 202

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Vicky Papaprodromou: Ακόμη καλύτερο.
2 mins
  -> Ευχαριστώ.

agree  ELEFTHERIA FLOROU
37 mins
  -> Ευχαριστώ.

agree  Nadia-Anastasia Fahmi: Συμφωνώ με τη Βίκυ
3 hrs
  -> Ευχαριστώ! Κ.Κ.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Feb 26, 2006 - Changes made by Assimina Vavoula:
Language pairGreek to English » English to Greek


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search