GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
07:06 Sep 2, 2000 |
English to Greek translations [PRO] Tech/Engineering | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Alex Seidanis Local time: 13:17 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | Trodes stands for treads.(arc. form) |
| ||
na | Πέλματα |
|
Trodes stands for treads.(arc. form) Explanation: the wird 'Tread' has several menaings. Please, send more context |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Πέλματα Explanation: Your phrase could possibly mean "φορέστε τα πέλματα" which is literal translation in a way, but not in every possible one! This can be used for machines, constructions, arrangements etc. If this is not the case, some more context would be really useful. Alex Seidanis Translab Hellas Reference: http://www.dictionary.com/cgi-bin/dict.pl?term=trode |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.