KudoZ home » English to Greek » Tech/Engineering

bundled / bundle

Greek translation: τυλιγμένο καλώδιo / τυλίγω το καλώδιo

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:bundled cord / bundle the cord
Greek translation:τυλιγμένο καλώδιo / τυλίγω το καλώδιo
Entered by: Vicky Papaprodromou
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:56 Jan 17, 2004
English to Greek translations [PRO]
Tech/Engineering / CD player/Instruction Manual
English term or phrase: bundled / bundle
Σαν επίθετο και σαν ρήμα.

Precautions when connecting the AC Adapter.
Firmly insert the plug on the power supply cable into the outlet.
Do not use bundled AC Adapter cords.
Do not bundle wiring.

Τα "cords" του adapter είναι καλώδια;
Katerina Kallitsi
Local time: 05:28
τυλιγμένο / τυλίγω
Explanation:
"Τυλίγω" με την έννοια "κάνω κουλούρα" όπως λέμε απλά.

Τα "cords" είναι όντως τα καλώδια.

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2004-01-17 16:02:14 GMT)
--------------------------------------------------

Οταν συνδέετε τα καλώδια προσέξτε αυτά να μην εφάπτονται μεταξύ τους. Εάν η μέτρηση γίνει με τα καλώδια τυλιγμένα ή τσακισμένα ή σε επαφή μεταξύ το ένα με το άλλο, θα επηρεαστεί η τιμή της λόγω επαγωγής.

http://www.elemko.com/Catalog/Documents/methods.mv

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2004-01-17 16:02:23 GMT)
--------------------------------------------------

Οταν συνδέετε τα καλώδια προσέξτε αυτά να μην εφάπτονται μεταξύ τους. Εάν η μέτρηση γίνει με τα καλώδια τυλιγμένα ή τσακισμένα ή σε επαφή μεταξύ το ένα με το άλλο, θα επηρεαστεί η τιμή της λόγω επαγωγής.

http://www.elemko.com/Catalog/Documents/methods.mv
Selected response from:

Vicky Papaprodromou
Greece
Local time: 05:28
Grading comment
Σ' ευχαριστώ, Βίκυ
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +11τυλιγμένο / τυλίγω
Vicky Papaprodromou


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +11
τυλιγμένο / τυλίγω


Explanation:
"Τυλίγω" με την έννοια "κάνω κουλούρα" όπως λέμε απλά.

Τα "cords" είναι όντως τα καλώδια.

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2004-01-17 16:02:14 GMT)
--------------------------------------------------

Οταν συνδέετε τα καλώδια προσέξτε αυτά να μην εφάπτονται μεταξύ τους. Εάν η μέτρηση γίνει με τα καλώδια τυλιγμένα ή τσακισμένα ή σε επαφή μεταξύ το ένα με το άλλο, θα επηρεαστεί η τιμή της λόγω επαγωγής.

http://www.elemko.com/Catalog/Documents/methods.mv

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2004-01-17 16:02:23 GMT)
--------------------------------------------------

Οταν συνδέετε τα καλώδια προσέξτε αυτά να μην εφάπτονται μεταξύ τους. Εάν η μέτρηση γίνει με τα καλώδια τυλιγμένα ή τσακισμένα ή σε επαφή μεταξύ το ένα με το άλλο, θα επηρεαστεί η τιμή της λόγω επαγωγής.

http://www.elemko.com/Catalog/Documents/methods.mv

Vicky Papaprodromou
Greece
Local time: 05:28
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in pair: 3292
Grading comment
Σ' ευχαριστώ, Βίκυ

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Georgios Paraskevopoulos
2 mins
  -> Ευχαριστώ πολύ, Γιώργο! Καλησπέρα.

agree  Emmanouil Tyrakis: Γειά σου Βίκη, είδες τη νέα μου φάτσα??
9 mins
  -> Γειά σου, Μανώλη! Καταπληκτική ... καλά έκανες και την άλλαξες, να αλλάζουμε κι εμείς παραστάσεις...σου πάει, πάντως!

agree  Theodoros Linardos
28 mins
  -> Ευχαριστώ, Θόδωρε!

agree  Valentini Mellas
29 mins
  -> Ευχαριστώ και πάλι, Βαλεντίνη!

agree  Spiros Doikas
1 hr
  -> Eυχαριστώ πολύ, Σπύρο!

agree  Evdoxia R.
2 hrs
  -> Thanks!

agree  Nadia-Anastasia Fahmi
2 hrs
  -> Thanks1

agree  xxxx-Translator
10 hrs
  -> Thanks, Stella!

agree  elzosim
11 hrs
  -> Thanks!

agree  Betty Revelioti
22 hrs
  -> Thanks, Betty!

agree  kalaitzi
1 day2 hrs
  -> Thanks!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search