KudoZ home » English to Greek » Tech/Engineering

Area Capacity

Greek translation: συνολική επιφάνεια κάλυψης/δυνατότητα κάλυψης συνολικής επιφάνειας

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Area Capacity
Greek translation:συνολική επιφάνεια κάλυψης/δυνατότητα κάλυψης συνολικής επιφάνειας
Entered by: Vicky Papaprodromou
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:33 Jan 22, 2004
English to Greek translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: Area Capacity
Area Capacity
Ft2 (m2)/h
7260 (668)
10560 (972)
Gradeability without/with vibration
%
50/45
50/45
Turning radius - inside
Spiros Doikas
Local time: 08:56
συνολική επιφάνεια κάλυψης/δυνατότητα κάλυψης συνολικής επιφάνειας:
Explanation:
-
Selected response from:

Vicky Papaprodromou
Greece
Local time: 08:56
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +3συνολική επιφάνεια κάλυψης/δυνατότητα κάλυψης συνολικής επιφάνειας:
Vicky Papaprodromou
4 +1Παραγωγικότητα σε εμβαδόν επιφάνειας
Costas Zannis


  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
area capacity
Παραγωγικότητα σε εμβαδόν επιφάνειας


Explanation:
Αναφέρεται στην ωριαία παραγωγικότητα του μηχανήματος (τετραγωνικά μέτρα/πόδια) χωρίς δόνηση και (με δόνηση)

Costas Zannis
Local time: 08:56
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in pair: 1656

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Evdoxia R.
20 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
area capacity
συνολική επιφάνεια κάλυψης/δυνατότητα κάλυψης συνολικής επιφάνειας:


Explanation:
-


    Reference: http://europa.eu.int/smartapi/cgi/sga_doc?smartapi!celexplus...
Vicky Papaprodromou
Greece
Local time: 08:56
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in pair: 3292

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Natassa Iosifidou: Πιστεύω ότι είναι το σωστότερο... και άνευ δισταγμών και αμφιβολιών!
18 mins
  -> Thanks, Natassa!

agree  Valentini Mellas
2 hrs
  -> Τhanks!

agree  Nadia-Anastasia Fahmi: Εγώ είμαι με τη Νατάσσα! // Θεός φυλάξοι... τι της ζητάς τώρα της κοπέλλας; Θέλεις να πάθει εγκεφαλικό;;
15 hrs
  -> Ευχαριστώ πολύ, Νάντια! Σου χρωστάει ένα "ευχαριστώ" κι η Νατάσα, τότε!//Άντε καλά τότε...εσείς οι δύο ξέρετε. Χαχαχα!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search