English to Hebrew translations [PRO] Agriculture / land types | | English term or phrase: badland | In a documentary about renewable energy, wind turbines that produce power can be built on such lands:
"From New york to North Dakota, American farmlands and BADLANDS are turning into windswept power plants"
I found זיבורית but who would understand this word? |
| Zehavit EhreKudoZ activityQuestions: 111 (none open) ( 1 without valid answers) ( 4 closed without grading) Answers: 35 Israel
| | Local time: 08:21
|
| | אדמת בור/שטחי בור | Explanation: למרות שאכן חברי צודקים בתרגום המילולי, אני חולק על השימוש בהקשר הטקסטואלי. אני חושב שהמינוח אדמות בור או שטחי בור הוא הנכון יותר. |
| Selected response from: EGB Translations Local time: 08:21
| Grading comment אני מסכימה אתך מאחר שמדובר בכתוביות, ובהקשר הנוכחי לא חשוב המושג המדויק מדעית, אלא יותר העניין של אדמות חקלאיות מול אדמות שאינן חקלאיות, ובור הוא מושג יותר מוכר לקהל הרחב.
תודה. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
1 hr confidence:  peer agreement (net): +2 זיבורית /שטחי זיבורית
Explanation: http://he.wiktionary.org/wiki/זיבורית
זִבּוּרִית
קרקע ממין גרוע.
Babylon:
BADLAND - שטחי זיבורית יבשים בדרום-מערב מדינת דקוטה הדרומית וצפון-מערב מדינת נברסקה (ארה"ב)
http://www.ecowave.org.il/tochnit/tochnit.htm
שטחי החולות יהפכו משטחים טבעיים איכותיים, שהם חלק מרצף נרחב, לשטחי שוליים של יישובים , שטחי זיבורית מבחינה אקולוגית ונופשית.
www.snunit.k12.il/heb_journals/aretz/27104.htm
היה צורך בהם או שלאדם לא היתה גישה נוחה אליהם - שטחי זיבורית שלא התאימו לעיבוד תקין, ומדרונים תלולים.
-------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2007-07-04 20:39:10 GMT) --------------------------------------------------
Babylon:
- badlands
שטחי זיבורית, קרקע לא פורה
| Smantha Local time: 08:21 Native speaker of: Russian, Hebrew PRO pts in category: 4
|
| |
11 hrs confidence: peer agreement (net): +1 אדמת בור/שטחי בור
Explanation: למרות שאכן חברי צודקים בתרגום המילולי, אני חולק על השימוש בהקשר הטקסטואלי. אני חושב שהמינוח אדמות בור או שטחי בור הוא הנכון יותר.
| EGB Translations Local time: 08:21 Works in field Native speaker of: Hebrew, English PRO pts in category: 4
|
| | Grading comment אני מסכימה אתך מאחר שמדובר בכתוביות, ובהקשר הנוכחי לא חשוב המושג המדויק מדעית, אלא יותר העניין של אדמות חקלאיות מול אדמות שאינן חקלאיות, ובור הוא מושג יותר מוכר לקהל הרחב.
תודה. |
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list
| Changes made by editors |
|---|
| Jul 5, 2007 - Changes made by EGB Translations: | | Created KOG entry | KudoZ term => KOG term |
| |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |