Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|English to Hebrew translations [Non-PRO]|
|English term or phrase: yields|
|A well care for tree yields good fruit.|
|Hebrew translation:Please see my answer below:|
Tipul nakhon be-ets noten tnuva tova.
tipul = care, the stress on the final syllable (tet-yod-pei-vav-lamed)
nakhon = well, right; the stress on the final syllable (nun-kaf-vav-nun sofit)
be-ets = for tree, the stress on the final syllable (bet-ain-tsadi sofit)
noten = yields - present, masculine, singular; the stress on the final syllable (nun-vav-taf-nun sofit)
tnuva = yield of fruits, vegetables or any other natural production, the stress on the final syllable (taf-nun-vav-bet-hei)
tova = good (feminin, singular), the stress on the final syllable (tet-vav-bet-hei)
Selected response from:
Local time: 19:36
|Thank you very much for your reply.|
4 KudoZ points were awarded for this answer
1 day20 hrs confidence:
Return to KudoZ list
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
Search millions of term translations