23:09 May 23, 2001 |
English to Hebrew translations [PRO] Art/Literary | ||||
---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | שולם |
| ||
na | (1) בעבור ..... שולם (סך) ............(2) תמורת ..... שולם....... (3) בגין ....... שולם....... |
|
שולם Explanation: הפריט שולם. לחליפין - שולם בעד הפריט. בכל מקרה, רצוי יותר מידע כדי לתת תשובה פחות פשטנית יעל |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
(1) בעבור ..... שולם (סך) ............(2) תמורת ..... שולם....... (3) בגין ....... שולם....... Explanation: There's too little to go on. Is it a legal text or commerical or other? A verb on its own may mean different things in different contexts. Context is of the utmost importance, especially when |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.