KudoZ home » English to Hebrew » Bus/Financial

acquisition/acquire

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
20:06 Oct 28, 2002
English to Hebrew translations [PRO]
Bus/Financial / Credit card transactions
English term or phrase: acquisition/acquire
Credit card industry. To acquire a credit transaction. The credit company-merchant relations. Would it be possible to translate it into "Slika/Lislok"?
elad lapidot
Advertisement


Summary of answers provided
5 +5rechisha
Jonathan Golan
4 +1rechishah/lehasig
Michal Circolone


Discussion entries: 1





  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
rechishah/lehasig


Explanation:
Hi Elad,
Acquisition is rechishah (רכישה), and acquire in the context you've provided can be lehasig (להשיג)

Good luck!

--------------------------------------------------
Note added at 2002-10-28 23:02:22 (GMT)
--------------------------------------------------

In any case, \"slikah\" is defrayment.

Michal Circolone
United States
Local time: 09:41
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in HebrewHebrew
PRO pts in pair: 20
Grading comment
It was Slika after all. But thanks for the help.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Baruch Avidar: it is literally right but out of context
2 hrs

agree  Suzan: rechisha sounds right. :)
23 hrs
  -> Thanks, Suzan. :-)

neutral  xxxY: slika = clearing (cf. mislaka = clearing house)
9 days
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer
Comment: It was Slika after all. But thanks for the help.

9 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +5
rechisha


Explanation:
I would go with "rechisha", whish is the word used in the acquisition of loan portfolios as well...

Jonathan Golan
Israel
Local time: 19:41
Native speaker of: Native in HebrewHebrew, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 12
Grading comment
It was Slika after all. But thanks for the help

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Yigal Gideon
24 mins

agree  Amnon Shapira
2 hrs

agree  EGB Translations
11 hrs

agree  xxxY: And slika means clearing.
8 days

agree  xxxsimantov
57 days
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer
Comment: It was Slika after all. But thanks for the help




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search