ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
KudoZ home » English to Hebrew » Engineering (general)

implode

Hebrew translation: למוטט


GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:implode
Hebrew translation:למוטט
Entered by: Lingopro
Options:
- Contribute to this entry

16:01 Feb 3, 2009Login or register (free) for more options.
English to Hebrew translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering (general)
English term or phrase: implode
אני מחפשת מילה אחת (?) בעברית שתתאים למשפט:
In 1998 they raised the bar, imploding two buildings in one hour.
המילה "פיצוץ" לא לגמרי מתארת את המצב מאחר שמדובר בפיצוץ או קריסה כלפי פנים.
תודה מראש!
ExpressHebrew
United States
Local time: 11:19
מוטטו
Explanation:
If you want one word, this would be it.
Selected response from:

Lingopro
Israel
Local time: 21:19
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3מוטטו
Lingopro
4 -1פוצצו כלפי פנים
Ron Armon
4 -1לקרוס כלפי פנים
TechWrite


Discussion entries: 3





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
מוטטו


Explanation:
If you want one word, this would be it.

Lingopro
Israel
Local time: 21:19
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in HebrewHebrew
PRO pts in category: 8
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  TechWrite: not really, since it's not just collapsing. It is collapsing INWARDS. As much as exploding is outwards, which is obvious.
1 min
  -> Asker is looking for one word, and מוטטו is one word...

agree  Ron Armon: I for one liked the use of מוטטו in this context. I'd use פוצצו ומוטטו or longer - פוצצו ומוטטו פנימה
9 mins
  -> Thanks ;-)

agree  Shai Nave: I think that this is a valid suggestion. It is hard in Hebrew to refer to the inward part so מוטטו is quite valid in my opinion as on of the many option avilable.
9 mins
  -> Thanks Shai :-)

agree  sibsab: I associate with the term "collapsing building", that it collapses inward and not outward. So if only one word can be used for the translation, this is it
12 hrs
  -> Thanks sibsab :-)

agree  Doron Greenspan MITI
1 day35 mins
  -> Thanks doron ;-)
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
לקרוס כלפי פנים


Explanation:
לא מילה אחד (לא חושבת שיש רק אחד ל-IMPLODE)

לקרוס כלפי פנים, להתפוצץ פנימה


TechWrite
Israel
Local time: 21:19
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Ron Armon: I beg to differ. See the context sentence - You need הקריסו.. :-) (which I don't recommend)
10 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
פוצצו כלפי פנים


Explanation:
...העלו את הרף כשפוצצו כלפי פנים שני בניינים...
...כשפוצצו שני בניינים אל תוך עצמם...

Ron Armon
Israel
Local time: 21:19
Works in field
Native speaker of: Native in HebrewHebrew

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Doron Greenspan MITI: Although accurate, this is not Hebrew...
1 day28 mins
  -> You're probably right, Doron.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: