KudoZ home » English to Hebrew » Finance (general)

RATING AGENCIES

Hebrew translation: סוכנויות דירוג

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:RATING AGENCIES
Hebrew translation:סוכנויות דירוג
Entered by: bbt-ruth
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

01:23 Mar 9, 2008
English to Hebrew translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general) / RATING AGENCIES
English term or phrase: RATING AGENCIES
What is key is that resources for system oversight grow commensurately with the financial sector change that is ongoing, as auditors and*** RATING AGENCIES*** alone cannot deliver a sound and stable system over the long term.

I need some help translating this sentence and specifically the term RATING AGENCIES
THANK YOU
bbt-ruth
United States
Local time: 05:21
סוכנויות דירוג
Explanation:
Does the text above deals with credit in some way? If so than I'm almost certain that the term means סוכנויות דירוג

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-03-09 03:06:03 GMT)
--------------------------------------------------

I submitted the non-complete answer by mistake. I meant to say that Credit rating agencies (CPA) are חברות דירוג אשראי, so if the text deals with the credit, than this is what the term rating agencies refer to. so in this case the translation should be סוכניות דירוג or חברות דירוג
Selected response from:

Shai Navé
Israel
Local time: 12:21
Grading comment
תודה רבה
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +5סוכנויות דירוג
Shai Navé


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
rating agencies
סוכנויות דירוג


Explanation:
Does the text above deals with credit in some way? If so than I'm almost certain that the term means סוכנויות דירוג

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-03-09 03:06:03 GMT)
--------------------------------------------------

I submitted the non-complete answer by mistake. I meant to say that Credit rating agencies (CPA) are חברות דירוג אשראי, so if the text deals with the credit, than this is what the term rating agencies refer to. so in this case the translation should be סוכניות דירוג or חברות דירוג

Shai Navé
Israel
Local time: 12:21
Works in field
Native speaker of: Native in HebrewHebrew, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 57
Grading comment
תודה רבה

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  liberum: Google has considerably more hits for "חברת דירוג" than for "סוכנות דירוג", so you should probably go with that. There isn't any other kind of rating agency besides credit rating, as far as I can tell.
2 hrs

agree  Gad Kohenov: Yes They are called CRA (Credit Rating Agencies)_ חברות דירוג אשראי
4 hrs

agree  EGB Translations
4 hrs

agree  tutta_karlson
5 hrs

agree  Pnina: The term חברות דירוג gives 5,700 Google hits and the term חברות רייטינג gives 6,820 Google hits.
1 day14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search