ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Hebrew » General / Conversation / Greetings / Letters

year-long (program)

Hebrew translation: תוכנית חד-שנתית


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:01 Jan 24, 2011
English to Hebrew translations [PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters
English term or phrase: year-long (program)
the context here - a program or project
Rachely
Hebrew translation:תוכנית חד-שנתית
Explanation:
אם ההקשר הוא תוכנית (לימודים, למשל) שנמשכת שנה אחת, אז זו בהחלט אפשרות.
נהוג לומר גם תוכנית שנתית, אבל זה עלול להשתמע לשתי פנים.
Selected response from:

Inga Michaeli
Israel
Local time: 02:18
Grading comment
תודה, אך לדעתי מונח זה מדגיש "שנה" לעומת "שנתיים", "שלוש שנים" וכו' - והרעיון לדעתי הוא הדגשת "חוויית" השנה עצמה, ולכן תשובה זו פחות מתאימה לדעתי להקשר שבו עסקתי. תודה, רחלי
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2תוכנית חד-שנתית
Inga Michaeli
4תוכנית של שנה אחתPnina
3תוכנית בת שנה
Sangro


Discussion entries: 1





  

Answers


19 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
תוכנית בת שנה


Explanation:
.

Sangro
Local time: 02:18
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in RomanianRomanian
Notes to answerer
Asker: תודה לכם. אני לא מבינה בדיוק איך פועלת מערכת התגובות באתר. אך תשובתכם היתה הקרובה ביותר לזו שבחרתי. כל טוב, רחלי


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Lingopro
14 mins
  -> Thanks!

disagree  Inga Michaeli: תוכית בת שנה זה אומר שהיא קיימת רק שנה אחת
48 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
תוכנית חד-שנתית


Explanation:
אם ההקשר הוא תוכנית (לימודים, למשל) שנמשכת שנה אחת, אז זו בהחלט אפשרות.
נהוג לומר גם תוכנית שנתית, אבל זה עלול להשתמע לשתי פנים.

Inga Michaeli
Israel
Local time: 02:18
Native speaker of: Native in HebrewHebrew
PRO pts in category: 2
Grading comment
תודה, אך לדעתי מונח זה מדגיש "שנה" לעומת "שנתיים", "שלוש שנים" וכו' - והרעיון לדעתי הוא הדגשת "חוויית" השנה עצמה, ולכן תשובה זו פחות מתאימה לדעתי להקשר שבו עסקתי. תודה, רחלי

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Doron Greenspan MITI: הכי ברור מכולם
3 hrs

agree  Yiftah
20 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
תוכנית של שנה אחת


Explanation:
או פרוייקט של שנה אחת

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-01-24 11:15:25 GMT)
--------------------------------------------------

הביטוי תוכנית של שנה אחת מופיע באלף וארבע מאות אתרים עבריים
אני מצרפת דוגמה של השימוש בו
תוכנית של שנה אחת: מתאימה לבעלי תואר אקדמי בתחום ההתמחות. לדוגמה: בעלי תואר בספרות המבקשים תעודת הוראה בתחום זה
www.chiquia.haganenet.co.il/content.a...

Pnina
Israel
Local time: 02:18
Works in field
Native speaker of: Native in HebrewHebrew
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: תודה רבה,פנינה, הפתרון טוב, לדעתי. ההקשר היה קורות חיים ואני בחרתי במונח "שאורכה שנה". כל טוב, רחלי

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: