Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
05:50 Nov 27, 2008
English to Hebrew translations [PRO] Bus/Financial - Human Resources
English term or phrase:The Reflective Practitioner
Here's a tough one:
This is a term/concept (taken from a book by Donald Schon) which is mentioned in the book I'm translating.
It's about learning from your own experiences while they happen, not post factum. I.e. you do it and immediately reflect upon it. Especially useful for would be leaders.
Here's an abstract from Amazon.com of the book/concept:
"A leading M.I.T. social scientist and consultant examines five professions—engineering, architecture, management, psychotherapy, and town planning—to show how professionals really go about solving problems.The best professionals, Donald Schön maintains, know more than they can put into words. To meet the challenges of their work, they rely less on formulas learned in graduate school than on the kind of improvisation learned in practice. This unarticulated, largely unexamined process is the subject of Schön’s provocatively original book, an effort to show precisely how ”reflection-in-action” works and how this vital creativity might be fostered in future professionals."
Explanation: I know it's my second try, but I just realized this nuance:
We focused too much here in our answers on introspection.
גם אם נכון שהפתרונות לפי גישה זו מקורם במאגר הידע של איש המקצוע,
הרי המקצוען / המומחה הנ"ל אינו בוחן רק את עצמו ואפילו לא בעיקר את עצמו.
לצורך האלתור האמור הוא שוקל ומעיין בכל הסיטואציה בתחום עיסוקו -
הסביבה, המטופל וגם מקומו שלו ביחס אליהם.
"Reflective" (even in this context) is not "introspective".
WEBSTER: "Reflective: Capable of exercising thought or judgment".
What's important is that the reflection (mind processes and conclusions) occurs within the practitioner (as opposed to learned from others) - NOT that he/she reflect about themselves!
That's why I'd not use בוחן את עצמו but בוחן:
המקצוען הבוחן (with or without some ellaboration on the side),
המקצוען המתבונן
המקצוען המעיין
המקצוען המתחקר
And why מקצוען?
Because in the clause you provided about the book, the word "professional" is used repetedly.
איש המקצוע or המומחה is also fine.
"פרקטיקאי"
יהיה אולי מובן
אבל מבחינתי הוא לא יהיה נסלח...
:-)
Thanks all for this amazing discussion, yet unseen in ProZ Hebrew.
The main point in my book is that the leader should learn from his/her experiences as they unfold. Obviously, s/he will have to examine everything else contributing to the situation, but the point is that s/he observes his/her actions and learns his/her lessons accordingly in order to improve in the future.
Therefore, I am going to cling to the elegant
המקצוען הבוחן את עצמו
and may replace it with
איש המקצוע הבוחן את עצמו
if it wasn't so cumbersome.
We're talking leaders, so מקצוען is definitely right.
THANKS AGAIN YOU ALL!
In the quote you provided it says: "...an effort to show precisely how ”reflection-in-action” works... how... it might be fostered in future professionals...".
These are two things: 1. an examination of an "action" performed by certain individuals (namely professionals), and 2. how can this action be taught to others.
So, "the reflective professional" you asked for, is איש מקצוע who uses innate abilities/knowledge to solve problems.
To conclude, I would say: איש מקצוע רפלקטיבי, OR מקצוען מתבונן, except מתבונן is lacking the subject of התבוננות - what is he מתבונן at?
גם אם נכון שהפתרונות לפי גישה זו מקורם במאגר הידע של איש המקצוע,
הרי המקצוען / המומחה הנ"ל אינו בוחן רק את עצמו ואפילו לא בעיקר את עצמו.
לצורך האלתור האמור הוא שוקל ומעיין בכל הסיטואציה בתחום עיסוקו -
הסביבה, המטופל וגם מקומו שלו ביחס אליהם.
"Reflective" (even in this context) is not necessarily "introspective".
WEBSTER: "Reflective: Capable of exercising thought or judgment".
What's important is that the reflection (mind processes and conclusions) occurs within the practitioner (as opposed to learned from others) - NOT that he/she reflect about themselves!
That's why I'd shorten it up to:
המקצוען הבוחן (with or without some ellaboration on the side),
המקצוען המתבונן
המקצוען המעיין
המקצוען המתחקר
And why מקצוען?
Because in the clause you provided about the book, the word "professional" is used repetedly.
i would think that the reason it is hard to decide between the two is that it does not fully capture the meaning, how about מומחה
It reminds me of
"פינת הכר את המומחה
" from the גששים .... concerning the זרבובית- does anyone heard it?
I never do a word-for-word, especially not in books...
This should be a short noun group, though, so we must have an a noun and an adjective. That's why
המקצוען הבוחן את עצמו
works so well here.
Doron, check out this document: portal.macam.ac.il/DbImage.aspx?image=file&id=691
מורה רפלקטיבי.
Per your suggestion, I agree with בוחן את עצמו, but מקצוען doesn't really sit well with me.
המקצוען הבוחן את עצמו
This is really what it means in this context; no one mentioned
בוחן את עצמו
but I think that's what it is. "Practitioner" is a bigger problem here...
I've found the "non-word" פרקטיקאי used on the web, together with רפלקטיבי makes: פרקטיקאי רפלקטיבי which is not really Hebrew, but completely understandable in Hebrew.
A very tough and interesting entry.
(I still don't have a good suggestion)
Automatic update in 00:
Answers
16 mins confidence:
the reflective practitioner
איש המעשה המתבונן
Explanation: Yep' a tough one. The real toughie is the reflective part. I wrote mitbonen but you could also go with reflectivi (and bite your tongue :). I ruled out other alternatives like hoshev or meharher for lack of elegance.
Naty Schwartz Israel Local time: 06:10 Works in field Native speaker of: Hebrew, Romanian PRO pts in category: 4
Explanation: Reflective Teacher = המורה הביקורתי
מדובר על ביקורת עצמית תוך כדי העבודה.
-------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2008-11-27 08:35:59 GMT) --------------------------------------------------
Research - Centre for Research in Linguistics and Language ...
Critical Reflective Practice in Initial Teacher Education: a Comparative Study
... Newcastle University, Newcastle upon Tyne NE1 7RU, United Kingdom. ... www.ncl.ac.uk/linguistics/research/project/2426 - 12k - Similar pages
M
For those teachers who completed the Primary PGCE at Newcastle, this module does
not duplicate the Reflective Practitioner module – instead the focus for ... www.ncl.ac.uk/ecls/postgrad/modules/practitioner/documents/... - Similar pages
The Reflective Secondary Teacher (EDUC6773) / Course Handbook ...
The University of Newcastle, Australia The University of Newcastle, Australia
... to develop the Secondary teacher as critically reflective practitioner. ... www.newcastle.edu.au/course/EDUC6773.html - 25k - Similar pages
Foundations in Teaching Mathematics (EDUC6727) / Course Handbook ...
The University of Newcastle, Australia The University of Newcastle, Australia
... Becoming a reflective teacher. Replacing Course(s), EDDE463 ... www.newcastle.edu.au/course/EDUC6727.html - 20k - Similar pages
Newcastle University - Postgraduate Certificate in Education (PGCE ...
... Teacher Status QTS) graduate programs offered at Newcastle University
located ... A process of reflective enquiry underpins the development of
teaching ... www.gradschools.com/ListingFunctions/ProgramDetail.aspx?Pro... - 303k - Similar pages
-------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2008-11-27 08:39:34 GMT) --------------------------------------------------
הם העדיפו מורה ביקורתי על מורה מהרהר או מתבונן.
Gad Kohenov Local time: 06:10 Works in field Native speaker of: French, Hebrew
21 mins confidence: peer agreement (net): -1
the reflective practitioner
איש המקצוע המתחקר
Explanation: או העוסק המתחקר
I thought of the very Israeli (IDF) תחקיר as a creative idea...
Now, since I really liked Naty's התבוננות, perhaps the best would be
איש המקצוע המתבונן
-------------------------------------------------- Note added at 3 hrs (2008-11-27 09:35:44 GMT) --------------------------------------------------
הייתי מוסיף
המקצוען הבוחן,
אך נראה לי שבעברית אין מנוס מהתוספת "העצמית,
לכן סופית אציע:
המקצוען המתחקר עצמו
המקצוען הבוחן עצמו
המקצוען המתבונן פנימה
Ron Armon Israel Local time: 06:10 Specializes in field Native speaker of: Hebrew PRO pts in category: 3 1 corroborated select project in this pair and field
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.