ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
KudoZ home » English to Hebrew » Human Resources

semi retired

Hebrew translation: גמלאי במשרה חלקית


GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:semi retired
Hebrew translation:גמלאי במשרה חלקית
Entered by: Michal Circolone
Options:
- Contribute to this entry

17:46 Aug 4, 2009Login or register (free) for more options.
English to Hebrew translations [PRO]
Bus/Financial - Human Resources
English term or phrase: semi retired
what is the Hebrew rendering for semi retired?
Michal Circolone
United States
Local time: 09:52
גמלאי במשרה חלקית
Explanation:

I don't think there is a universally accepted phrase in Hebrew, but following this definition:
semi-retired
■ adjective having retired from employment or an occupation but continuing to work part-time or occasionally.
I think a good option would be:
"גמלאי במשרה-חלקית"
or
"גמלאית במשרה-חלקית"
for women



--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2009-08-04 18:00:44 GMT)
--------------------------------------------------

note that this translation is a noun while the source is an adjective, but I imagine both can be used in semilar contexts.
Selected response from:

TomSpin
Israel
Grading comment
I like this rendering, thanks Tom!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1בפרישה חלקית
Doron Greenspan MITI
4 +1גמלאי במשרה חלקית
TomSpin


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
גמלאי במשרה חלקית


Explanation:

I don't think there is a universally accepted phrase in Hebrew, but following this definition:
semi-retired
■ adjective having retired from employment or an occupation but continuing to work part-time or occasionally.
I think a good option would be:
"גמלאי במשרה-חלקית"
or
"גמלאית במשרה-חלקית"
for women



--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2009-08-04 18:00:44 GMT)
--------------------------------------------------

note that this translation is a noun while the source is an adjective, but I imagine both can be used in semilar contexts.

TomSpin
Israel
Works in field
Native speaker of: Native in HebrewHebrew, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment
I like this rendering, thanks Tom!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  desertfox: בדיוק התרגום הזה מופיע בחומר שאני מבצע עליו הגהה
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
בפרישה חלקית


Explanation:
This term was mentioned several times in HR/retirement-related documents/sites, among which I found those two, from the Israel Tax Authority and the Ministry of Finance:


    Reference: http://www.ralc.co.il/files/article/11905574284304.doc
    Reference: http://www.finance.gov.il/hon/in-9b.htm
Doron Greenspan MITI
Israel
Local time: 18:52
Works in field
Native speaker of: Native in HebrewHebrew, Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Karin Aisicovich (Gutkin)
12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: