ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Hebrew » Medical: Pharmaceuticals

run-out period

Hebrew translation: תקופת יציאה


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:run-out period
Hebrew translation:תקופת יציאה
Entered by: Lingopro
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:34 Jul 14, 2010
English to Hebrew translations [PRO]
Medical - Medical: Pharmaceuticals
English term or phrase: run-out period
This happens at the end of a study.
Run in is שלב ההרצה, if that helps anyone.
Lingopro
Israel
Local time: 05:15
תקופת הפסקת הטיפול
Explanation:
העליתי מחיפושים שהמדובר בתקופה בסמוך לאחר סיום מתן טיפול המחקר, שבמהלכה עוקבים אחר ההשלכות של ההפסקה על המטופל.
ראי את המופע הבא
Run-out period: once treatment had been stopped, a decline was noted in the improvement experienced by people in the melatonin group. However, by the end of the 2-week run-out period, quality of sleep, and alertness and behavioural integrity the following morning, were still better than at baseline.


run out period ו- washout period
הם מושגים שונים, ככל שהעליתי מחיפושי
אפשר לראות למשל כאן:
https://biolincc.nhlbi.nih.gov/static/studies/barge/Protocol...
את המשפט הבא:
This eight-week run-out period also will serve as the run-in (or washout) period for the second stage of the study
ממנו עולה בבירור שאלה שני דברים שונים.
תקופת הוושאווט היא לקראת טיפול ותקופת הראן אווט היא לאחר טיפול

Selected response from:

Rut Shaham
Israel
Local time: 05:15
Grading comment
As explained, I glossed according to client request of use. Your help is greatly appreciated.
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3תקופת הפסקת הטיפול
Rut Shaham
3תקופתשלב התנקותOdded Leon


Discussion entries: 2





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
תקופתשלב התנקות


Explanation:
The period of time to come off the drug is known as
תקופת התנקות
However, in English this is usually referred to as a "washout period" and not a "run-out period" and it usually doesn't imply the end of the study but may be an intermediate period between 2 therapies in a trial or it may even be part of the run-in period in cases where the eisting drugs must be washed out before study drugs can be administered...
In short, if the essential part is comingoff the drug, then
התנקות
is ok. But if it has to signify end-of-study as well, then I'm sorry but I have no idea.

Odded Leon
Israel
Local time: 05:15
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: Native in HebrewHebrew
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Thank you Odded, very helpful! The text specifically says: "...at the end of the study (after a 2-week run-out period)", in context of exploration of treatment effect. I also think it should be התנקות and will try to verify it, somehow... :-)

Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
תקופת הפסקת הטיפול


Explanation:
העליתי מחיפושים שהמדובר בתקופה בסמוך לאחר סיום מתן טיפול המחקר, שבמהלכה עוקבים אחר ההשלכות של ההפסקה על המטופל.
ראי את המופע הבא
Run-out period: once treatment had been stopped, a decline was noted in the improvement experienced by people in the melatonin group. However, by the end of the 2-week run-out period, quality of sleep, and alertness and behavioural integrity the following morning, were still better than at baseline.


run out period ו- washout period
הם מושגים שונים, ככל שהעליתי מחיפושי
אפשר לראות למשל כאן:
https://biolincc.nhlbi.nih.gov/static/studies/barge/Protocol...
את המשפט הבא:
This eight-week run-out period also will serve as the run-in (or washout) period for the second stage of the study
ממנו עולה בבירור שאלה שני דברים שונים.
תקופת הוושאווט היא לקראת טיפול ותקופת הראן אווט היא לאחר טיפול




    Reference: http://webcache.googleusercontent.com/search?q=cache:WLJJ2nT...
Rut Shaham
Israel
Local time: 05:15
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: Native in HebrewHebrew
PRO pts in category: 2
Grading comment
As explained, I glossed according to client request of use. Your help is greatly appreciated.
Notes to answerer
Asker: תודה וכל הכבוד על התחקיר המעמיק, ואת צודקת באבחנה שלך שהם שונים. ענית אחרי שסגרתי את השאלה אבל פתחתי אותה מחדש רק כדי לתת לך נקודות על ההשקעה. השתמשתי במונח של הלקוח (תקופת יציאה) ולכן סגרתי את השאלה. בכל מקרה כשאתן נקודות, ארשום את המונח של הלקוח. שוב, תודה רבה

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: