KudoZ home » English to Hebrew » Medical

Hope

Hebrew translation: Tikvah

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Hope
Hebrew translation:Tikvah
Entered by: ashi
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

05:08 May 23, 2003
English to Hebrew translations [Non-PRO]
Medical
English term or phrase: Hope
I hope to live through cancer.
Tasha
Tikvah
Explanation:
Our national anthem is called Ha'Tikva - The Hope

--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-23 05:29:02 (GMT)
--------------------------------------------------

I hope to live through (the fight against) cancer - Ani mekava lisrod bamilkhama neged Ha\'Sartan (this is the female form of the sentence)
Selected response from:

ashi
United States
Local time: 08:58
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +6Tikvah
ashi


  

Answers


18 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +6
Tikvah


Explanation:
Our national anthem is called Ha'Tikva - The Hope

--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-23 05:29:02 (GMT)
--------------------------------------------------

I hope to live through (the fight against) cancer - Ani mekava lisrod bamilkhama neged Ha\'Sartan (this is the female form of the sentence)

ashi
United States
Local time: 08:58
PRO pts in pair: 4
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  David Swidler: The literal translation of Ashi's sentence is, "I hope to survive the battle with cancer." The idiom "live through something" does not have an exact equivalent in Hebrew.
13 mins
  -> Thanks David, you're right. Late night translating!

agree  Irina Glozman
30 mins
  -> Thanks Irina

agree  EdithK
39 mins
  -> Thanks Edith

agree  AMik99
2 hrs
  -> Thanks Ami

agree  anda: sometimes in the medical field it can also meanסיכוי-sickui
2 days4 hrs

agree  Eynat
2 days10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search