ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Hebrew » Medical (general)

perpendicular

Hebrew translation: 2 קטרים/חתכים ניצבים זה לזה


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
06:55 Jul 17, 2011
English to Hebrew translations [PRO]
Medical - Medical (general)
English term or phrase: perpendicular
Have at least one measurable lesion (measurable in at least 2 perpendicular)
מדובר על מסמך המציין מה הם התנאים שבהם חולה סרטן יהיה רשאי להשתתף בניסוי קליני בתרופה חדשה. המשפט לעיל זהו אחד התנאים.

תודה
Yiftah
Local time: 05:16
Hebrew translation:2 קטרים/חתכים ניצבים זה לזה
Explanation:
It actually means that 2 measurements are required of the diameter of the lession, each perpendicular to the other.

"According to these criteria, the size of the tumor should be measured in 2 perpendicular diameters."
Selected response from:

Doron Greenspan MITI
Local time: 05:16
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5שני מישורים מאונכים/ניצבים זה לזה
Tzviya Levin
4 +12 קטרים/חתכים ניצבים זה לזה
Doron Greenspan MITI


  

Answers


37 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
2 קטרים/חתכים ניצבים זה לזה


Explanation:
It actually means that 2 measurements are required of the diameter of the lession, each perpendicular to the other.

"According to these criteria, the size of the tumor should be measured in 2 perpendicular diameters."


    Reference: http://jnm.snmjournals.org/content/46/6/983.full
Doron Greenspan MITI
Local time: 05:16
Specializes in field
Native speaker of: Native in HebrewHebrew, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 30

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Odded Leon: הייתי משתמש במילה חתכים כי לא תמיד מדובר על קטרים בגלל שצורתם של גידולים סרטניים אינה תמיד אחידה ועגולה.
16 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
שני מישורים מאונכים/ניצבים זה לזה


Explanation:
גם התשובה של דורון נכונה, אבל המילה *קטרים* בעייתית מבחינה ויזואלית ולא נוח להגות אותה ולכן אני מעדיפה לא להשתמש בה.

להערתו של עודד, ברפואה קיים שימוש במונח קוטר גדול וקוטר קטן למרות שמדובר בגוף שאינו עגול.

Tzviya Levin
Israel
Local time: 05:16
Specializes in field
Native speaker of: Native in HebrewHebrew
PRO pts in category: 84
1 corroborated select project
in this pair and field What is ProZ.com Project History(SM)?
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: