Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Hebrew translations [PRO] Medical - Medical (general) / technical | | English term or phrase: field safety notice | This is part of a title - sorry but I cannot divulge any more information.
Any idea how field should be translated here? I don't think it stands for שדה, but it seems to refer to a product already used on the market, but שוק doesn't seem to fit. I'm missing the right word... |
|  LingoproKudoZ activityQuestions: 356 ( 4 open) ( 18 closed without grading) Answers: 872 Israel
| | Local time: 05:17
|
| | עלון בטיחות הצרכן או עלון בטיחות לצרכן | Explanation: Field Safety Notice (FSN)
A communication to customers and/or users sent out by a manufacturer or its representative in relation to a Field Safety Corrective Action |
| Selected response from:
 Yevgeniy Y. Zingerman Israel Local time: 05:17
| Grading comment Thank you, Yevgeniy! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
7 mins confidence: 
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |